1Tänk, HERRE, på vad som har vederfarits oss skåda ned och se till vår smälek.
1ACUÉRDATE, oh Jehová, de lo que nos ha sucedido: Ve y mira nuestro oprobio.
2Vår arvedel har kommit i främlingars ägo, våra hus i utlänningars.
2Nuestra heredad se ha vuelto á extraños, Nuestras casas á forasteros.
3Vi hava blivit värnlösa, vi hava ingen fader; våra mödrar äro såsom änkor.
3Huérfanos somos sin padre, Nuestras madres como viudas.
4Vattnet som tillhör oss få vi dricka allenast för penningar; vår egen ved måste vi betala.
4Nuestra agua bebemos por dinero; Nuestra leña por precio compramos.
5Våra förföljare äro oss på halsen; huru trötta vi än äro, unnas oss dock ingen vila.
5Persecución padecemos sobre nuestra cerviz: Nos cansamos, y no hay para nosotros reposo.
6Vi hava måst giva oss under Egypten, under Assyrien, för att få bröd till att mätta oss med.
6Al Egipcio y al Asirio dimos la mano, para saciarnos de pan.
7Våra fäder hava syndat, de äro icke mer, vi måste bära deras missgärningar.
7Nuestros padres pecaron, y son muertos; Y nosotros llevamos sus castigos.
8Trälar få råda över oss; ingen finnes, som rycker oss ur deras våld.
8Siervos se enseñorearon de nosotros; No hubo quien de su mano nos librase.
9Med fara för vårt liv hämta vi vårt bröd, bärga det undan öknens svärd.
9Con peligro de nuestras vidas traíamos nuestro pan Delante del cuchillo del desierto.
10Vår hud är glödande såsom en ugn, för brännande hungers skull.
10Nuestra piel se ennegreció como un horno A causa del ardor del hambre.
11Kvinnorna kränkte man i Sion, jungfrurna i Juda städer.
11Violaron á las mujeres en Sión, A las vírgenes en las ciudades de Judá.
12Furstarna blevo upphängda av deras händer, för de äldste visade de ingen försyn.
12A los príncipes colgaron por su mano; No respetaron el rostro de los viejos.
13Ynglingarna måste bära på kvarnstenar, och gossarna dignade under vedbördor.
13Llevaron los mozos á moler, Y los muchachos desfallecieron en la leña.
14De gamla sitta icke mer i porten, de unga hava upphört med sitt strängaspel.
14Los ancianos cesaron de la puerta, Los mancebos de sus canciones.
15Våra hjärtan hava icke mer någon fröjd i sorgelåt är vår dans förvandlad.
15Cesó el gozo de nuestro corazón; Nuestro corro se tornó en luto.
16Kronan har fallit ifrån vårt huvud; ve oss, att vi syndade så!
16Cayó la corona de nuestra cabeza: Ay ahora de nosotros! porque pecamos.
17Därför hava ock våra hjärtan blivit sjuka, därför äro våra ögon förmörkade,
17Por esto fué entristecido nuestro corazón, Por esto se entenebrecieron nuestro ojos:
18för Sions bergs skull, som nu ligger öde, så att rävarna ströva omkring därpå.
18Por el monte de Sión que está asolado; Zorras andan en él.
19Du, HERRE, tronar evinnerligen; din tron består från släkte till släkte.
19Mas tú, Jehová, permanecerás para siempre: Tu trono de generación en generación.
20Varför vill du för alltid förgäta oss, förkasta oss för beständigt?
20¿Por qué te olvidarás para siempre de nosotros, Y nos dejarás por largos días?
21Tag oss åter till dig, HERRE, så att vi få vända åter; förnya våra dagar, så att de bliva såsom fordom.
21Vuélvenos, oh Jehová, á ti, y nos volveremos: Renueva nuestros días como al principio.
22Eller har du alldeles förkastat oss? Förtörnas du på oss så övermåttan?
22Porque repeliendo nos has desechado; Te has airado contra nosotros en gran manera.