Svenska 1917

Spanish: Reina Valera (1909)

Psalms

94

1Du hämndens Gud, o HERRE, du hämndens Gud, träd fram i glans.
1JEHOVA, Dios de las venganzas, Dios de las venganzas, muéstrate.
2Res dig, du jordens domare, vedergäll de högmodiga vad de hava gjort.
2Ensálzate, oh Juez de la tierra: Da el pago á los soberbios.
3Huru länge skola de ogudaktiga, o HERRE, huru länge skola de ogudaktiga triumfera?
3¿Hasta cuándo los impíos, Hasta cuándo, oh Jehová, se gozarán los impíos?
4Deras mun flödar över av fräckt tal; de förhäva sig, alla ogärningsmännen.
4¿Hasta cuándo pronunciarán, hablarán cosas duras, Y se vanagloriarán todos los que obran iniquidad?
5Ditt folk, o HERRE, krossa de, och din arvedel förtrycka de.
5A tu pueblo, oh Jehová, quebrantan, Y á tu heredad afligen.
6Änkor och främlingar dräpa de, och faderlösa mörda de.
6A la viuda y al extranjero matan, Y á los huérfanos quitan la vida.
7Och de säga: »HERREN ser det icke, Jakobs Gud märker det icke.»
7Y dijeron: No verá JAH, Ni entenderá el Dios de Jacob.
8Märken själva, I oförnuftiga bland folket; I dårar, när kommen I till förstånd?
8Entended, necios del pueblo; Y vosotros fatuos, ¿cuándo seréis sabios?
9Den som har planterat örat, skulle han icke höra? Den som har danat ögat, skulle han icke se?
9El que plantó el oído, ¿no oirá? El que formó el ojo, ¿no verá?
10Den som håller hedningarna i tukt, skulle han icke straffa, han som lär människorna förstånd?
10El que castiga las gentes, ¿no reprenderá? ¿No sabrá el que enseña al hombre la ciencia?
11HERREN känner människornas tankar, han vet att de själva äro fåfänglighet.
11Jehová conoce los pensamientos de los hombres, Que son vanidad.
12Säll är den man som du, HERRE, undervisar, och som du lär genom din lag,
12Bienaventurado el hombre á quien tú, JAH, castigares, Y en tu ley lo instruyeres;
13för att skaffa honom ro för olyckans dagar, till dess de ogudaktigas grav varder grävd.
13Para tranquilizarle en los días de aflicción, En tanto que para el impío se cava el hoyo.
14Ty HERREN förskjuter icke sitt folk, och sin arvedel övergiver han icke.
14Porque no dejará Jehová su pueblo, Ni desamparará su heredad;
15Nej, rättfärdighet skall åter gälla i rätten, och alla rättsinniga skola hålla sig därtill.
15Sino que el juicio será vuelto á justicia, Y en pos de ella irán todos los rectos de corazón.
16Vem står upp till att försvara mig mot de onda, vem bistår mig mot ogärningsmännen?
16¿Quién se levantará por mí contra los malignos? ¿Quién estará por mí contra los que obran iniquidad?
17Om HERREN icke vore min hjälp, så bodde min själ snart i det tysta.
17Si no me ayudara Jehová, Presto morara mi alma en el silencio.
18När jag tänkte: »Min fot vacklar», då stödde mig din når, o HERRE:
18Cuando yo decía: Mi pie resbala: Tu misericordia, oh Jehová, me sustentaba.
19När jag hade mycket bekymmer i mitt hjärta, då gladde din tröst min själ.
19En la multitud de mis pensamientos dentro de mí, Tus consolaciones alegraban mi alma.
20Kan fördärvets domarsäte hava gemenskap med dig, det säte där man över våld i lagens namn,
20¿Juntaráse contigo el trono de iniquidades, Que forma agravio en el mandamiento?
21där de tränga den rättfärdiges själ och fördöma oskyldigt blod?
21Pónense en corros contra la vida del justo, Y condenan la sangre inocente.
22Men HERREN bliver för mig en borg, min Gud bliver min tillflykts klippa.
22Mas Jehová me ha sido por refugio; Y mi Dios por roca de mi confianza.
23Och han låter deras fördärv vända tillbaka över dem och förgör dem för deras ondskas skull. Ja, HERREN, vår Gud, förgör dem.
23Y él hará tornar sobre ellos su iniquidad, Y los destruirá por su propia maldad; Los talará Jehová nuestro Dios.