Svenska 1917

Shqip

1 Chronicles

24

1Och Arons söner hade följande avdelningar: Arons söner voro Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.
1Klasat e bijve të Aaronit ishin këto. Bijtë e Aaronit ishin Nadabi, Abihu, Eleazari dhe Ithamari.
2Men Nadab och Abihu dogo före sin fader; och de hade inga söner. Så blevo allenast Eleasar och Itamar präster.
2Nadabi dhe Abihu vdiqën para atit të tyre dhe nuk lanë fëmijë; prandaj ushtruan detyrën e priftit Eleazari dhe Ithamari.
3Och David jämte Sadok, av Eleasars söner, och Ahimelek, av Itamars söner, indelade dem och bestämde den ordning i vilken de skulle göra tjänst.
3Pastaj Davidi, së bashku me Tsadokun, nga bijtë e Eleazarit, dhe me Ahimelekun, nga bijtë e Ithamarit, i ndau sipas detyrave të shërbimit të tyre.
4Då nu Eleasars söner befunnos hava flera huvudmän än Itamars söner, indelade man dem så, att Eleasars söner fingo sexton huvudmän för sina familjer och Itamars söner åtta huvudmän för sina familjer.
4Me qenë se kishte më tepër familjarë midis bijve të Eleazarit sesa midis bijve të Ithamarit, ata u ndanë në këtë mënyrë: për bijtë e Eleazarit, gjashtëmbëdhjetë të parë të shtëpisë atërore dhe për bijtë e Ithamarit, tetë të parë sipas shtëpive të tyre atërore.
5Man indelade dem genom lottkastning, de förra såväl som de senare, ty helgedomens furstar och Guds furstar togos både av Eleasars söner och av Itamars söner.
5Ata u ndanë me short, si njera palë ashtu dhe pala tjetër, sepse kishte princa të shenjtërores dhe princa të Perëndisë qoftë midis bijve të Eleazarit, qoftë midis bijve të Ithamarit.
6Och Semaja, Netanels son, sekreteraren, av Levi stam, tecknade upp dem i närvaro av konungen, furstarna och prästen Sadok och Ahimelek, Ebjatars son, och i närvaro av huvudmännen för prästernas och leviternas familjer. Lotterna drogos skiftevis för Eleasars och för Itamars familjer.
6Shkruesi Shemajahu, bir i Nathaneelit, një Levit i regjistroi në prani të mbretit, të princave, të priftit Tsadok, të Ahimelekut, birit të Abiathsarit, dhe të të parëve të shtëpive atërore të priftërinjve dhe të Levitëve. U hodh në short një shtëpi atërore për Eleazarin dhe një tjetër për Ithamarin.
7Den första lotten föll ut för Jojarib, den andra för Jedaja,
7I pari i caktuar nga shorti ishte Jehojaribi, i dyti Jedajahu,
8den tredje för Harim, den fjärde för Seorim,
8i treti Harimi, i katërti Seorimi,
9den femte för Malkia, den sjätte för Mijamin,
9i pesti Malkijahu, i gjashti Mijamimi,
10den sjunde för Hackos, den åttonde för Abia,
10i shtati Hakotsi, i teti Abijahu,
11den nionde för Jesua, den tionde för Sekanja,
11i nënti Jeshua, i dhjeti Shekanjahu,
12den elfte för Eljasib, den tolfte för Jakim,
12i njëmbëdhjeti Eliashibi, i dymbëdhjeti Jakimi,
13den trettonde för Huppa, den fjortonde för Jesebab,
13i trembëdhjeti Hupahu, i katërmbëdhjeti Jeshebeabi,
14den femtonde för Bilga, den sextonde för Immer,
14i pesëmbëdhjeti Bilgahu, i gjashtëmbëdhjeti Imeri,
15den sjuttonde för Hesir, den adertonde för Happisses,
15i shtatëmbëdhjeti Heziri, i tetëmbëdhjeti Hapitsetsi,
16den nittonde för Petaja, den tjugonde för Hesekiel,
16i nëntëmbëdhjeti Pethahiahu, i njëzeti Jehezekeli,
17den tjuguförsta för Jakin, den tjuguandra för Gamul,
17i njëzetenjëti Jakini, i njëzetedyti Gamuli,
18den tjugutredje for Delaja, den tjugufjärde för Maasja.
18i njëzetetreti Delajahu, i njëzetekatërti Maaziahu.
19Detta blev den ordning i vilken de skulle göra tjänst, när de gingo in i HERRENS hus, såsom det var föreskrivet för dem genom deras fader Aron, i enlighet med vad HERREN, Israels Gud, hade bjudit honom.
19Këto ishin turnet për shërbimin e tyre kur hynin në shtëpinë e Zotit, sipas normave të caktuara nga Aaroni, ati i tyre, duke iu përmbajur urdhrave të Zotit, Perëndisë të Izraelit.
20Vad angår de övriga Levi barn, så hörde till Amrams barn Subael, till Subaels barn Jedeja,
20Sa për pjesën tjetër të bijve të Levit, të bijve të Amramit, Shubaeli; të bijve të Shubaelit, Jehdia.
21till Rehabja, det är till Rehabjas barn, huvudmannen Jissia,
21Për Rehabiahun, bijve të Rehabiahut, ata kishin si të parë Ishshiahun.
22till jishariterna Selomot, till Selomots barn Jahat.
22Për Itsharitët, ata kishin si të parë Shelomothin: bijtë e Shelomothit kishin Jahathin.
23Och benajiter voro Jeria, Amarja, den andre, Jahasiel, den tredje, och Jekameam, den fjärde.
23Bijtë e Hebronit patën si të parë Jeriahun, si të dytë Amariahun, të tretë Jahazielin dhe të katërt Jekomeamin.
24Ussiels barn voro Mika; till Mikas barn hörde Samur.
24Nga bijtë e Uzielit të parë kishin Mikahun; nga bijtë e Mikahut, Shamirin;
25Mikas broder var Jissia; till Jissias barn hörde Sakarja.
25i vëllai i Mikahut, Ishshiahu; nga bijtë e Ishshiahut, Zakarian.
26Meraris barn voro Maheli och Musi, Jaasia-Benos söner.
26Nga bijtë e Merarit ishin Mahli dhe Mushi; biri i Jaaziahut, Beno.
27Meraris barn voro dessa av Jaasia-Beno, och vidare Soham, Sackur och Ibri.
27Bijtë e Merarit me anë të Jaaziahut ishin Beno, Shohami, Zakuri dhe Ibri.
28Mahelis son var Eleasar, men denne hade inga söner.
28Nga Mahli kemi Eleazarin, që nuk pati fëmijë.
29Till Kis, det är Kis' barn, hörde Jerameel.
29Nga Kishi, birin e Kishit, Jerahmeelin.
30Men Musis barn voro Maheli, Eder och Jerimot. Dessa voro leviternas barn, efter deras familjer.
30Bijtë e Mushit ishin Mahli, Ederi dhe Jerimothi. Këta ishin bijtë e Levitëve sipas shtëpive të tyre atërore.
31Också dessa kastade lott likasåväl som deras bröder, Arons söner, i närvaro av konung David, Sadok, Ahimelek och huvudmännen för prästernas och leviternas familjer, huvudmännen för familjerna likasåväl som deras yngsta bröder.
31Edhe këta, ashtu si bijtë e Aaronit, vëllezër të tyre, hodhën në short në prani të mbretit David, të Tsadokut, të Ahimelekut dhe të të parëve të shtëpive atërore të priftërinjve dhe të Levitëve. Të parët e shtëpive atërore u trajtuan në të njëjtën mënyrë si vëllezërit e tyre të rinj.