1Och Benjamin födde Bela, sin förstfödde, Asbel, den andre, och Ahara, den tredje,
1 Benyamin mo na nga hay-jine Bela hay. Ize kaŋ dake a gaa ga ti Asbela, ihinzanta Ahara,
2Noha, den fjärde, och Rafa, den femte.
2 itaacanta Noha, iguwanta Rafa.
3Bela hade följande söner: Addar, Gera, Abihud,
3 Bela mo du izeyaŋ: Addar, Gera, Abihud,
4Abisua, Naaman, Ahoa,
4 Abisuwa, Naaman, Ahowa,
5Gera, Sefufan och Huram.
5 Gera, Sefufan, da Hiram.
6Och dessa voro Ehuds söner, och de voro familjehuvudmän för dem som bodde i Geba, och som blevo bortförda till Manahat,
6 Ehud izey mo, sanda ngey kaŋ yaŋ te kaayey almayaaley jine boroyaŋ Geba gorokoy se, hala mo i kond'ey yawtaray ka koy Menahat,
7dit Gera jämte Naaman och Ahia förde bort dem: han födde Ussa och Ahihud.
7 ngey neeya: Naaman, Ahiya, da Gera kaŋ kond'ey yawtaray ka goro. A na Uzza da Alihud hay mo.
8Och Saharaim födde barn i Moabs land, sedan han hade skilt sig från sina hustrur, Husim och Baara;
8 Saharayim mo du ize fooyaŋ Mowab laabo ra, waato kaŋ a na nga wandey Husim da Baara fay.
9med sin hustru Hodes födde han där Jobab, Sibja, Mesa, Malkam,
9 A wande Hodes mo na Yobab hay a se, da Zibiya, Meesa, Milkom,
10Jeus, Sakeja och Mirma. Dessa voro hans söner, huvudmän för familjer.
10 Yeyuz, Saciya, da Mirma. Woodin yaŋ no ga ti a izey kaŋ yaŋ te windikoyyaŋ.
11Med Husim hade han fött Abitub och Elpaal.
11 Husim mo na Abitub da Elpaal hay a se.
12Och Elpaals söner voro Eber, Miseam och Semed. Han var den som byggde Ono och Lod med underlydande orter.
12 Elpaal izey mo neeya: Eber, Misam, da Semer kaŋ na Ono da Lod da nga kawyey cina.
13Beria och Sema -- vilka voro familjehuvudmän för Ajalons invånare och förjagade Gats invånare --
13 A na Beriya da Sema mo hay, kaŋ yaŋ ciya windikoyyaŋ Ayyalon gorokoy se, kaŋ yaŋ na Gat gorokoy gaaray hal i zuru.
14så ock Ajo, Sasak och Jeremot.
14 Ahiyo mo go no, da Sasak, Yeremot,
15Och Sebadja, Arad, Eder,
15 Zebadiya, Arad, Ader,
16Mikael, Jispa och Joha voro Berias söner.
16 Munkayla, Ispa, da Yoha; Beriya banda nooya.
17Och Sebadja, Mesullam, Hiski, Heber,
17 Zebadiya, Mesullam, Hizci, Heber,
18Jismerai, Jislia och Jobab voro Elpaals söner.
18 Ismeray, Izlaya, da Yobab. Woodin yaŋ Elpaal banda no.
19Och Jakim, Sikri, Sabdi,
19 Yacim, Zikri, Zabdi,
20Elienai, Silletai, Eliel,
20 Elenay, Zilletay, Eliyel,
21Adaja, Beraja och Simrat voro Simeis söner.
21 Adaya, Beraya, da Simrat. Woodin yaŋ Sema izey no.
22Och Jispan, Eber, Eliel,
22 Ispan, Eber, Eliyel,
23Abdon, Sikri, Hanan,
23 Abdon, Zikri, Hanan,
24Hananja, Elam, Antotja,
24 Hananiya, Elam, Antotiya,
25Jifdeja och Peniel voro Sasaks söner.
25 Ifdiyaya, da Penuwel. Woodin yaŋ Sasak izey no.
26Och Samserai, Seharja, Atalja,
26 Samseray, Seharaya, Ataliya,
27Jaaresja, Elia och Sikri voro Jerohams söner.
27 Yaaresaya, Iliya, da Zikri. Woodin yaŋ Yeroham izey no.
28Dessa vore huvudman för familjer, huvudmän efter sin ättföljd; de bodde i Jerusalem.
28 Woodin yaŋ kulu no ka te windikoyyaŋ ngey zamaney ra, boro beeri yaŋ no. I goro Urusalima ra.
29I Gibeon bodde Gibeons fader, vilkens hustru hette Maaka.
29 Yeyel Jibeyon baaba binde goro Jibeyon kwaara, a wando maa Maaka.
30Och hans förstfödde son var Abdon; vidare Sur, Kis, Baal, Nadab,
30 A ize aru hay-jina ga ti Abdon, gaa no Zur, Cis, Baal, Nadab,
31Gedor, Ajo och Seker.
31 Gedor, Ahiyo, da Zeker.
32Men Miklot födde Simea. Också dessa bodde jämte sina bröder i Jerusalem, gent emot sina bröder.
32 Miklot mo na Simeya hay. I goro ngey nya-izey banda Urusalima ra, i dumi fooyaŋ jarga.
33Och Ner födde Kis, Kis födde Saul, och Saul födde Jonatan, Malki-Sua, Abinadab och Esbaal.
33 Ner na Cis hay, Cis mo na Sawulu hay, Sawulu mo na Yonata hay, da Malci-Suwa, Abinadab, da Es-Baal.
34Jonatans son var Merib-Baal, och Merib-Baal födde Mika.
34 Yonata ize aro maa Merib-Baal. Merib-Baal mo na Mika hay.
35Mikas söner voro Piton, Melek, Taarea och Ahas.
35 Mika izey mo maayey neeya: Piton, Melek, Tareya, da Ahaz.
36Ahas födde Joadda, Joadda födde Alemet, Asmavet och Simri, och Simri födde Mosa.
36 Ahaz mo na Yehowada hay, Yehowada na Alemet hay, da Azmabet, da Zimri. Zimri mo na Moza hay.
37Mosa födde Binea. Hans son var Rafa; hans son var Eleasa; hans son var Asel.
37 Moza mo na Bineya hay. A izo ga ti Rafa, Rafa ize Eleyasa, Eleyasa ize Azel.
38Och Asel hade sex söner, och dessa hette Asrikam, Bokeru, Ismael, Searja, Obadja och Hanan. Alla dessa voro Asels söner.
38 Azel mo gonda ize aru iddu. I maayey neeya: Azrikam, Bokeru, Isumeyla, Seyaraya, Obadiya, da Hanan. Woodin yaŋ kulu Azel izeyaŋ no.
39Och hans broder Eseks söner voro Ulam, hans förstfödde, Jeus, den andre, och Elifelet, den tredje.
39 A kayno Esek izey mo neeya: a hay-jina Ulam, ihinkanta Yeyus, ihinzanta Elifelet.
40Och Ulams söner voro tappra stridsmän, som voro skickliga i att spänna båge; och de hade många söner och sonsöner: ett hundra femtio. Alla dessa voro av Benjamins barn
40 Ulam izey mo soojeyaŋ no kaŋ ga yaaru, tongokoyyaŋ no. A du ize da haama boobo, i boro zangu nda waygu. Woodin yaŋ kulu Benyamin kunda izeyaŋ no.