Svenska 1917

Zarma

Joshua

19

1Och den andra lotten föll ut för Simeon, för Simeons barns stam, efter deras släkter; och de fingo sin arvedel inom Juda barns arvedel.
1 I na baa hinkanta kaa Simeyon se, danga Simeyon izey kunda nooya i almayaaley boŋ. I tubo go mo Yahuda izey tubo bindi ra.
2De fingo inom dessas arvedel Beer-Seba, Seba, Molada,
2 Tubo kaŋ i du neeya: Beyer-Seba no, danga Seba nooya, da Molada,
3Hasar-Sual, Bala, Esem,
3 da Hazar-Suwal, da Bala, da Ezem,
4Eltolad, Betul, Horma,
4 da Eltolad, da Betul, da Horma,
5Siklag, Bet-Hammarkabot, Hasar-Susa,
5 da Ziklag, da Bayt-Markabot da Hazar-Zusa,
6Bet-Lebaot och Saruhen -- tretton städer med deras byar;
6 da Bayt-Lebeyot, da Saruhan, birni way cindi hinza nda ngey kawyey.
7Ain, Rimmon, Eter och Asan -- fyra städer med deras byar;
7 Ayin, da Rimmon, da Eter, da Asan, birni taaci nooya da ngey kawyey,
8därtill alla de byar som lågo runt omkring dessa städer, ända till Baalat-Beer, det sydliga Rama. Detta var Simeons barns arvedel, efter deras släkter.
8 da kawyey kulu kaŋ yaŋ goono ga birney din windi, kal a ma koy hala Baalat-Beyer (Rama Negeb wano nooya). Woodin yaŋ no ga ti Simeyon izey kunda tubo, i almayaaley boŋ.
9Ur Juda barns skifte fingo Simeons barn sin arvedel, ty Juda barns lott var för stor för dem; därför fingo Simeons barn sin arvedel inom deras arvedel.
9 Yahuda izey tubo ra no i du Simeyon izey tubu, zama Yahuda izey tubo baa gumo i se. Woodin se no Simeyon izey du ngey tubo i wano bindi ra.
10Den tredje lotten drogs ut för Sebulons barn, efter deras släkter; och gränsen för deras arvedel gick ända till Sarid.
10 I na baa hinzanta kaa Zabluna izey se i almayaaley boŋ. I baa hirro koy ka to Sarid.
11Därifrån drog sig deras gräns västerut uppåt till Mareala och träffade Dabbeset och träffade vidare dalen som ligger gent emot Jokneam.
11 I hirro ziji koyne wayna kaŋay haray ka koy hala Marala, kala Dabbeset, a koy ka to koyne hala Yokneyam jine, gooro gaa.
12På andra sidan från Sarid, österut mot solens uppgång, vände den sig åt Kislot-Tabors område och gick vidare till Dobrat och upp till Jafia.
12 Za Sarid wayna funay haray a siiri ka koy wayna funay haray, ka koy Kislot-Tabor. Hirro ga ye ka fatta koyne ka koy Daberat. A ziji ka koy Yafiya.
13Därifrån gick den fram österut mot solens uppgång till Gat-Hefer och Et-Kasin och vidare till det Rimmon som sträcker sig till Nea.
13 Za noodin binde a zaa ka guna wayna funay hala Gat-Hefer, ka koy Et-Kazin. A fatta koyne Rimmon haray ka salle ka koy hala Neya.
14Härförbi böjde sig gränsen i norr till Hannaton och gick så ut vid Jifta-Els dal.
14 A boŋ no hirro siiri ka ye azawa kambe haray ka koy hala Hannaton. A go ga fun Ifta-El, gooro batamey do haray.
15Och den omfattade Kattat, Nahalal, Simron, Jidala och Bet-Lehem -- tolv städer med deras byar.
15 I du Kattat, da Nahalal, da Simron, da Idala, da Baytlahami, birni way cindi hinka nooya da ngey kawyey.
16Detta var Sebulons barns arvedel, efter deras släkter, de nämnda städerna med sina byar.
16 Zabluna izey tubo nooya i almayaaley boŋ, birni woodin yaŋ da ngey kawyey.
17För Isaskar föll den fjärde lotten ut, för Isaskars barn, efter deras släkter.
17 I na baa taacanta kaa Isakar se, danga Isakar izey i almayaaley boŋ.
18Och deras gräns omfattade Jisreel, Kesullot, Sunem,
18 I hirro mo ga to wo kaŋ ga koy Yezreyel, da Kesullot, da Sunem,
19Hafaraim, Sion, Anaharat,
19 da Hafarayim, da Siyon, da Anaharat,
20Rabbit, Kisjon, Ebes,
20 da Rabba, da Cison, da Ebez,
21Remet, En-Gannim, En-Hadda och Bet-Passes;
21 da Remet, da En-Gannim, da En-Hadda, da Bayt-Pezzez.
22och gränsen träffade Tabor, Sahasuma och Bet-Semes; och deras gräns gick ut vid Jordan -- sexton städer med deras byar.
22 Koyne, hirro ye ka kubay da Tabor, da Sahazuma, da Bayt-Semes. I hirro go ga fun Urdun do haray, birni way cindi iddu nda ngey kawyey nooya.
23Detta var Isaskars barns stams arvedel, efter deras släkter, städerna med sina byar.
23 Isakar izey tubo nooya i almayaaley boŋ, birney da ngey kawyey nooya.
24Den femte lotten föll ut för Asers barns stam, efter deras släkter.
24 I na baa guwanta kaa Aser izey kunda se, i almayaaley boŋ.
25Och deras gräns omfattade Helkat, Hali, Beten, Aksaf,
25 I hirro ga ti Helkat, da Hali, da Beten, da Aksaf,
26Alammelek, Amead och Miseal; och vid havet träffade den Karmel och Sihor-Libnat.
26 da Allammelek, da Amad, da Misal. A koy ka to hala Karmel wayna kaŋay, da Sihor-Libnat.
27Därefter vände den sig åt öster till Bet-Dagon och träffade Sebulon och Jifta-Els dal i norr, vidare Bet-Haemek och Negiel och gick så ut till Kabul i norr.
27 A ye ka siiri koyne ka koy wayna funay haray, hala Bayt-Dagon. A to Zabluna mo, da Efta-El azawa kamba, ka koy Bayt-Emek da Neyel. A fatta koyne ka koy Kabul haray kambu wow,
28Och den omfattade Ebron, Rehob, Hammon och Kana, ända upp till Stora Sidon.
28 da Ebron, da Rehob, da Hammon, da Kana, ka koy hala Zidon beero gaa.
29Och gränsen vände sig till Rama och gick fram till den befästa staden Tyrus; sedan vände sig gränsen till Hosa och gick så ut vid havet där landsträckan vid Aksib begynner.
29 Hirro ye ka siiri koyne ka koy Rama, ka koy Tir kaŋ gonda birni cinari beeri mo. Hirro ye ka siiri ka koy Hosa, a go ga tun teeko do haray da Hebel ka koy Akzib.
30Och den omfattade Umma, Afek och Rehob -- tjugutvå städer med deras byar.
30 Umma da Afek da Rehob mo go a ra. Birni waranka cindi hinka nooya da ngey kawyey.
31Detta var Asers barns stams arvedel, efter deras släkter, de nämnda städerna med sina byar.
31 Aser izey tubo nooya i almayaaley boŋ, birni woodin yaŋ da ngey kawyey.
32För Naftali barn föll den sjätte lotten ut, för Naftali barn, efter deras släkter.
32 I na baa iddanta kaa Naftali izey se, danga Naftali izey i almayaaley boŋ.
33Och deras gräns gick från Helef, från terebinten i Saanannim till Adami-Hannekeb och Jabneel, ända till Lackum, och gick så ut vid Jordan.
33 I hirro ga tun Helef, za shen* tuuro kaŋ go Zaanannim ra din gaa, ka koy Adami-Nekeb, da Yabneyel, ka koy Lakkum. A ga fun Urdun haray.
34Och gränsen vände sig västerut till Asnot-Tabor och gick vidare därifrån till Huckok; den träffade Sebulon i söder, och Aser träffade den i väster och Juda med Jordan i öster.
34 Hirro ye ka siiri wayna kaŋay haray ka koy Aznot-Tabor, a fatta noodin koyne hala Hukkok, ka kubanda Zabluna dandi kambe. A kubanda Aser wayna kaŋay, da Yahuda mo Urdun gaa, wayna funay haray.
35Och den omfattade de befästa städerna Siddim, Ser och Hammat, Rackat och Kinneret,
35 Birney kaŋ yaŋ gonda cinari mo, Zidim no, da Zer, da Hammat, da Rakkat, da Cinnerot,
36Adama, Rama, Hasor,
36 da Adama, da Rama, da Hazor,
37Kedes, Edrei, En-Hasor,
37 da Kedes, da Edrey, da En-Hazor,
38Jireon och Migdal-El, Horem, Bet-Anat och Bet-Semes -- nitton städer med deras byar.
38 da Iron, da Migdal-El, da Horem, da Bayt-Anat, da Bayt-Semes, birni way cindi yagga da ngey kawyey.
39Detta var Naftali barns stams arvedel efter deras släkter, städerna med sina byar.
39 Naftali izey kunda tubo nooya i almayaaley boŋ, birney woodin yaŋ da ngey kawyey.
40För Dans barns stam, efter deras släkter, föll den sjunde lotten ut.
40 I na baa iyyanta kaa Dan izey kunda se i almayaaley boŋ.
41Och gränsen för deras arvedel omfattade Sorga, Estaol, Ir-Semes,
41 I baa hirro ga ti Zora, da Estayol, da Iri-Semes,
42Saalabbin, Ajalon, Jitla,
42 da Saalabbin, da Ayyalon, da Itla,
43Elon, Timna, Ekron,
43 da Elon, da Timna, da Ekron,
44Elteke, Gibbeton, Baalat,
44 da Elteke, da Jibbeton, da Baalat,
45Jehud, Bene-Berak, Gat-Rimmon,
45 da Yehud, da Bene-Berak, da Gat-Rimmon,
46Me-Hajarkon och Harackon, tillika med området framför Jafo.
46 da Mayarkon, da Rakkon, da nga hirro kaŋ ga guna Yaffa.
47(Men när sedan Dans barns område gick förlorat för dem, drogo Dans barn upp och belägrade Lesem och intogo det och slogo dess invånare med svärdsegg; och sedan de så hade tagit det i besittning, bosatte de sig där och kallade Lesem för Dan, efter Dans, sin faders, namn.)
47 Dan izey hirro ziji ka bisa woodin yaŋ gaa, zama Dan izey ziji ka koy ka Lesam wongu. I n'a kar da takuba k'a ŋwa mo. I n'a ta ka goro a ra mo, ka maa daŋ Lesam gaa ka ne a se Dan, i kaayo Dan maa boŋ.
48Detta var Dans barns stams arvedel, efter deras släkter, de nämnda städerna med sina byar.
48 Dan izey kunda tubo nooya i almayaaley boŋ, birni woodin yaŋ da ngey kawyey.
49När Israels barn så hade utskiftat landet efter dess gränser, gåvo de åt Josua, Nuns son, en särskild arvedel ibland sig.
49 Yaadin no i na laabo fayyaŋey ban d'a, tubey se a hirro boŋ. Israyla izey binde na Yasuwa, Nun izo, no tubu ngey bindi ra.
50Efter HERRENS befallning gåvo de honom nämligen den stad som han begärde, Timnat-Sera i Efraims bergsbygd; och han bebyggde staden och bosatte sig där.
50 Rabbi lordo boŋ i n'a no birno kaŋ a ŋwaaray, kaŋ ga ti Timnat-Sera, Ifraymu tondey laabo ra. Kal a na birno cina ka goro a ra.
51Dessa voro de arvslotter som prästen Eleasar och Josua, Nuns son, och huvudmännen för familjerna inom Israels barns stammar utskiftade genom lottkastning i Silo inför HERRENS ansikte, vid ingången till uppenbarelsetältet. Så avslutade de nu fördelningen av landet.
51 Woodin yaŋ, ngey no ga ti tubey kaŋ Alfa Eliyezar da Yasuwa, Nun izo, da kaayey windey arkusey, da Israyla izey kundey fay kurne boŋ. Woodin te Silo kwaara ra, Rabbi jine, kubayyaŋ hukumo me gaa. Yaadin no i na laabo fay-fayyaŋo ban d'a.