Svenska 1917

Zarma

Psalms

126

1En vallfartssång. När HERREN åter upprättade Sion, då voro vi såsom drömmande.
1 Zijiyaŋ dooni no. Saaya kaŋ Rabbi ye ka kande Sihiyona izey kaŋ koy tamtaray, Iri ciya sanda boro kaŋ goono ga hindiri.
2Då blev vår mun uppfylld med löje och vår tunga med jubel; då sade man bland hedningarna: »HERREN har gjort stora ting med dem.»
2 Alwaato din no iri meyey ga to da haari, Iri deeney mo gonda farhã baytuyaŋ. Kala dumi cindey game ra i ne: «Rabbi na muraadu beeriyaŋ te i se.»
3Ja, HERREN hade gjort stora ting med oss; däröver voro vi glada.
3 Lalle, muraaduyaŋ kaŋ ga beeri no Rabbi te iri se, Iri mo, iri goono ga maa kaani.
4HERRE, upprätta oss igen, såsom du återför bäckarna i Sydlandet.
4 Ya Rabbi, ma ye ka kande iri, iri ma fun tamtaray, Sanda Negeb* goorey hari zurey cine.
5De som så med tårar skola skörda med jubel.
5 Borey kaŋ ga duma nda mundi ga wi da farhã.
6De gå åstad gråtande och bära sitt utsäde; de komma åter med jubel och bära sina kärvar.
6 Bora kaŋ goono ga dira, a ga hẽ, A dumayaŋ gaaso go a se ga jare, A ga ye ka kaa da farhã kuuwayaŋ, A go ga kande nga bokey.