Svenska 1917

Zarma

Psalms

135

1Halleluja! Loven HERRENS namn, loven det, i HERRENS tjänare,
1 Alleluya! Ya araŋ, Rabbi tamey, wa Rabbi maa sifa, W'a sifawo te!
2I som stån i HERRENS hus, i gårdarna till vår Guds hus.
2 Araŋ kaŋ ga kay Rabbi fuwo ra, Iri Irikoyo fuwo windo ra,
3Loven HERREN, ty HERREN är god, lovsjungen hans namn, ty det är ljuvligt.
3 Wa Rabbi sifa, zama Rabbi ya booriyankoy no. Wa sifayaŋ baytu te a maa se, zama woodin ga kaan.
4Se, HERREN har utvalt Jakob åt sig, Israel till sin egendom.
4 Zama Rabbi na Yakuba suuban nga boŋ se, Israyla ya a mayray hari no.
5Ty jag vet att HERREN är stor, att vår Herre är förmer än alla gudar.
5 Zama ay bay kaŋ Rabbi ya beeraykoy no, Iri Irikoyo go de-koyey kulu boŋ.
6HERREN kan göra allt vad han vill, i himmelen och på jorden, i haven och i alla djup;
6 Hay kulu kaŋ ga kaan Rabbi se, woodin no a ga te, Beene nda ganda ra, teekoy da guusuyaŋey ra.
7han som låter regnskyar stiga upp från jordens ända, han som låter ljungeldar komma med regn och för vinden ut ur dess förvaringsrum;
7 A ga naŋ burey ma tun za ndunnya me, A ga nyalawyaŋey daŋ beene hari sabbay se, A ga haw kaa taray a ma fun nga arzaka jisiri nangey ra.
8han som slog de förstfödda i Egypten, både människor och boskap;
8 Nga no ka Misira laabo hay-jiney kar, Boro gaa, alman gaa.
9han som sände tecken och under över dig, Egypten, över Farao och alla hans tjänare;
9 Ya Misira, a na alaama nda dambara goy yaŋ te ni bindo ra, Firawna* nda nga bannyey kulu boŋ.
10han som slog stora folk och dräpte mäktiga konungar:
10 A na ndunnya dumi boobo kar, A na bonkooni hinkoyey mo wi:
11Sihon, amoréernas konung, och Og, konungen i Basan, med alla Kanaans riken,
11 Amorancey bonkoono Sihon, da Basan bonkoono Og, Da Kanaana mayrayey kulu.
12och gav deras land till arvedel, till arvedel åt sitt folk Israel.
12 A na i laabo nooyandi tubu hari, Tubu hari no nga borey Israyla se.
13HERRE, ditt namn varar evinnerligen, HERRE, din åminnelse från släkte till släkte.
13 Ya Rabbi, ni maa ga tondo. Ya Rabbi, ni fonguyaŋo mo go no zamana ka koy zamana.
14Ty HERREN skaffar rätt åt sitt folk, och över sina tjänare förbarmar han sig.
14 Zama Rabbi ga nga jama ciiti, A ga bakar mo nga tamey se.
15Hedningarnas avgudar äro silver och guld, verk av människohänder.
15 Dumi cindey toorey ya wura nda nzarfu yaŋ no, Borey kambe goyyaŋ no.
16De hava mun och tala icke, de hava ögon och se icke,
16 I gonda me, amma i si salaŋ; I gonda mo, amma i si di;
17de hava öron och lyssna icke till, och ingen ande är i deras mun.
17 I gonda hanga, amma i si maa, Fulanzamay mo si no i meyey ra.
18De som hava gjort dem skola bliva dem lika, ja, alla som förtrösta på dem.
18 Borey kaŋ g'i te ga ciya i cine yaŋ, Oho, hala nda boro kulu kaŋ ga de i gaa.
19I av Israels hus, loven HERREN; I av Arons hus, loven HERREN;
19 Ya Israyla dumo, wa Rabbi sifa! Ya Haruna kunda, wa Rabbi sifa!
20I av Levis hus, loven HERREN; I som frukten HERREN, loven HERREN.
20 Ya Lawi kunda, wa Rabbi sifa! Araŋ kaŋ ga humburu Rabbi, wa Rabbi sifa!
21Lovad vare HERREN från Sion, han som bor i Jerusalem! Halleluja!
21 Rabbi kaŋ goono ga goro Urusalima ra, A sifayaŋo ma fun Sihiyona ra. Alleluya!