Svenska 1917

Tagalog 1905

Proverbs

15

1Ett mjukt svar stillar vrede, men ett hårt ord kommer harm åstad.
1Ang malubay na sagot ay nakapapawi ng poot: nguni't ang mabigat na salita ay humihila ng galit.
2De visas tunga meddelar god kunskap, men dårars mun flödar över av oförnuft.
2Ang dila ng pantas ay nagbabadya ng tuos ng kaalaman: nguni't ang bibig ng mga mangmang ay nagbubugso ng kamangmangan.
3HERRENS ögon äro överallt; de giva akt på både onda och goda.
3Ang mga mata ng Panginoon ay nasa bawa't dako, na nagbabantay sa masama at sa mabuti.
4En saktmodig tunga är ett livets träd, men en vrång tunga giver hjärtesår.
4Ang dilang magaling ay punong kahoy ng buhay: nguni't ang kalikuan niyaon ay kasiraan ng diwa.
5Den oförnuftige föraktar sin faders tuktan, men den som tager vara på tillrättavisning, han varder klok.
5Hinahamak ng mangmang ang saway ng kaniyang ama: nguni't siyang nagpapakundangan ng saway ay gumagawang may kabaitan.
6Den rättfärdiges hus gömmer stor rikedom, men i de ogudaktigas vinning är olycka.
6Sa bahay ng matuwid ay maraming kayamanan: nguni't sa mga pakinabang ng masama ay kabagabagan.
7De visas läppar strö ut kunskap, men dårars hjärtan äro icke såsom sig bör.
7Ang mga labi ng pantas ay nagsasabog ng kaalaman: nguni't ang puso ng mangmang ay hindi gayon.
8De ogudaktigas offer är en styggelse för HERREN, men de redligas bön behagar honom väl.
8Ang hain ng masama ay kasuklamsuklam sa Panginoon: nguni't ang dalangin ng matuwid ay kaniyang kaluguran.
9En styggelse för HERREN är den ogudaktiges väg, men den som far efter rättfärdighet, honom älskar han.
9Ang lakad ng masama ay kasuklamsuklam sa Panginoon: nguni't iniibig niya ang sumusunod sa katuwiran.
10Svår tuktan drabbar den som övergiver vägen; den som hatar tillrättavisning, han måste dö.
10May mabigat na saway sa kaniya, na nagpapabaya ng lakad: at siyang nagtatanim sa saway ay mamamatay.
11Dödsriket och avgrunden ligga uppenbara inför HERREN; huru mycket mer då människornas hjärtan!
11Sheol at kapahamakan ay nasa harap ng Panginoon: gaanong higit pa nga ang mga puso ng mga anak ng mga tao!
12Bespottaren finner ej behag i tillrättavisning; till dem som äro visa går han icke.
12Ayaw ang manglilibak na siya'y sawayin. Siya'y hindi paroroon sa pantas.
13Ett glatt hjärta gör ansiktet ljust, men vid hjärtesorg är modet brutet.
13Ang masayang puso ay nagpapasaya ng mukha: nguni't sa kapanglawan ng puso ay nababagbag ang diwa.
14Den förståndiges hjärta söker kunskap, men dårars mun far med oförnuft.
14Ang puso niyaong naguunawa ay humahanap ng kaalaman: nguni't ang bibig ng mga mangmang ay kumakain ng kamangmangan.
15Den betryckte har aldrig en glad dag, men ett gott mod är ett ständigt gästabud.
15Lahat ng mga araw sa nagdadalamhati ay masama: nguni't siyang may masayang puso ay may laging kapistahan.
16Bättre är något litet med HERRENS fruktan än en stor skatt med oro.
16Maigi ang kaunti na may pagkatakot sa Panginoon, kay sa malaking kayamanan na may kabagabagan.
17Bättre är ett fat kål med kärlek än en gödd oxe med hat.
17Maigi ang pagkaing gulay na may pagibig, kay sa matabang baka at may pagtataniman.
18En snarsticken man uppväcker träta, men en tålmodig man stillar kiv.
18Ang mainiting tao ay humihila ng pagtatalo: nguni't siyang makupad sa galit ay pumapayapa ng kaalitan.
19Den lates stig är såsom spärrad av törne, men de redliga hava en banad stig.
19Ang daan ng tamad ay gaya ng bakuran na mga dawag: nguni't ang landas ng matuwid ay ginagawang maluwang na lansangan.
20En vis son gör sin fader glädje, och en dåraktig människa är den som föraktar sin moder.
20Ang pantas na anak ay nagpapasaya ng ama: nguni't hinahamak ng mangmang ang kaniyang ina.
21I oförnuft har den vettlöse sin glädje, men en förståndig man går sin väg rätt fram.
21Ang kamangmangan ay kagalakan sa walang bait: nguni't pinatutuwid ng maalam ang kaniyang lakad.
22Där rådplägning fattas varda planerna om intet, men beståndande bliva de, där de rådvisa äro många.
22Kung saan walang payo ay nagugulo ang mga panukala: nguni't sa karamihan ng mga tagapayo ay nangatatatag.
23En man gläder sig, när hans mun kan giva svar; ja, ett ord i sinom tid, det är gott.
23Ang tao ay may kagalakan sa sagot ng kaniyang bibig: at ang salita sa ukol na panahon, ay anong pagkabuti!
24Den förståndige vandrar livets väg uppåt, Då att han undviker dödsriket därnere.
24Sa pantas ay paitaas ang daan ng buhay, upang kaniyang mahiwalayan ang Sheol sa ibaba.
25Den högmodiges hus rycker HERREN bort, men änkans råmärke låter han stå fast.
25Bubunutin ng Panginoon ang bahay ng palalo: nguni't kaniyang itatatag ang hangganan ng babaing bao.
26För HERREN äro ondskans anslag en styggelse, men milda ord rena.
26Ang mga masamang katha ay kasuklamsuklam sa Panginoon: nguni't ang mga maligayang salita ay dalisay.
27Den som söker orätt vinning drager olycka över sitt hus, men den som hatar mutor, han får leva.
27Siyang sakim sa pakinabang ay bumabagabag ng kaniyang sariling sangbahayan: nguni't siyang nagtatanim sa mga suhol ay mabubuhay.
28Den rättfärdiges hjärta betänker vad svaras bör, men de ogudaktigas mun flödar över av onda ord.
28Ang puso ng matuwid ay nagbubulay ng isasagot: nguni't ang bibig ng masama ay nagbubugso ng mga masamang bagay.
29HERREN är fjärran ifrån de ogudaktiga, men de rättfärdigas bön hör han.
29Ang Panginoon ay malayo sa masama: nguni't kaniyang dinidinig ang dalangin ng matuwid.
30En mild blick gör hjärtat glatt, ett gott budskap giver märg åt benen.
30Ang liwanag ng mga mata ay nagpapagalak ng puso: at ang mabubuting balita ay nagpapataba ng mga buto.
31Den vilkens öra hör på hälsosam tillrättavisning, han skall få dväljas i de vises krets.
31Ang taingang nakikinig sa saway ng buhay, ay tatahan sa gitna ng pantas.
32Den som ej vill veta av tuktan frågar icke efter sitt liv, men den som hör på tillrättavisning, han förvärvar förstånd.
32Siyang tumatanggi sa saway ay humahamak sa kaniyang sariling kaluluwa: nguni't siyang nakikinig sa saway ay nagtatamo ng kaawaan.
33HERRENS fruktan är en tuktan till vishet, och ödmjukhet går före ära.
33Ang pagkatakot sa Panginoon ay turo ng karunungan; at sa unahan ng karangalan ay nagpapauna ang pagpapakumbaba.