1Den egensinnige följer sin egen lystnad, med all makt söker han strid.
1Ang humihiwalay ay humahanap ng sarili niyang nasa, at nakikipagtalo laban sa lahat na magaling na karunungan.
2Dåren frågar ej efter förstånd, allenast efter att få lägga fram vad han har i hjärtat.
2Ang mangmang ay walang kaluguran sa paguunawa, kundi maihayag lamang ang kaniyang puso.
3Där den ogudaktige kommer, där kommer förakt, och med skamlig vandel följer smälek.
3Pagka ang masama ay dumarating, dumarating din naman ang paghamak, at kasama ng kutya ang pagkaduwahagi.
4Orden i en mans mun äro såsom ett djupt vatten, såsom en flödande bäck, en vishetens källa.
4Ang mga salita ng bibig ng tao ay parang malalim na tubig; ang bukal ng karunungan ay parang umaagos na batis.
5Att vara partisk för den skyldige är icke tillbörligt ej heller att vränga rätten för den oskyldige.
5Igalang ang pagkatao ng masama ay hindi mabuti, ni iligaw man ang matuwid sa kahatulan.
6Dårens läppar komma med kiv, och hans mun ropar efter slag.
6Ang mga labi ng mangmang ay nanasok sa pagkakaalit, at tinatawag ng kaniyang bibig ang mga hampas.
7Dårens mun är honom själv till olycka, och hans läppar äro en snara hans liv.
7Ang bibig ng mangmang ay kaniyang kapahamakan, at ang kaniyang mga labi ay silo ng kaniyang kaluluwa.
8Örontasslarens ord äro såsom läckerbitar och tränga ned till hjärtats innandömen.
8Ang mga salita ng mga mapaghatid-dumapit ay parang mga masarap na subo, at nagsisibaba sa pinakaloob ng tiyan.
9Den som är försumlig i sitt arbete, han är allaredan en broder till rövaren.
9Siya mang walang bahala sa kaniyang gawain ay kapatid siya ng maninira.
10HERRENS namn är ett starkt torn; den rättfärdige hastar dit och varder beskyddad.
10Ang pangalan ng Panginoon ay matibay na moog: tinatakbuhan ng matuwid at naliligtas.
11Den rikes skatter äro honom en fast stad, höga murar likna de, i hans inbillning.
11Ang yaman ng mayamang tao ay ang kaniyang matibay na bayan, at gaya ng matayog na kuta sa kaniyang sariling isip,
12Före fall går högmod i mannens hjärta, och ödmjukhet går före ära.
12Bago ang pagkapahamak ay pagmamalaki ng puso ng tao, at bago ang karangalan ang pagpapakumbaba.
13Om någon giver svar, förrän han har hört, så tillräknas det honom såsom oförnuft och skam.
13Ang sumasagot bago makinig, ay kamangmangan at kahihiyan sa kaniya.
14Mod uppehåller mannen i hans svaghet; men ett brutet mod, vem kan bära det?
14Aalalayan ng diwa ng tao ang kaniyang sakit; nguni't ang bagbag na diwa sinong nakapagdadala?
15Den förståndiges hjärta förvärvar kunskap, och de visas öron söka kunskap.
15Ang puso ng mabait ay nagtatamo ng kaalaman; at ang pakinig ng pantas ay humahanap ng kaalaman.
16Gåvor öppna väg för en människa och föra henne fram inför de store.
16Ang kaloob ng tao ay nagbubukas ng daan sa kaniya, at dinadala siya sa harap ng mga dakilang tao.
17Den som först lägger fram sin sak har rätt; sedan kommer vederparten och uppdagar huru det är.
17Ang nakikipaglaban ng kaniyang usap na una ay tila ganap; nguni't dumarating ang kaniyang kapuwa at sinisiyasat siya.
18Lottkastning gör en ände på trätor, den skiljer mellan mäktiga män.
18Ang pagsasapalaran ay nagpapatigil ng mga pagtatalo, at naghihiwalay sa gitna ng mga makapangyarihan.
19En förorättad broder är svårare att vinna än en fast stad, och trätor äro såsom bommar för ett slott.
19Ang kapatid na nasaktan sa kalooban ay mahirap mabawi kay sa matibay na bayan: at ang gayong mga pagtatalo ay parang mga halang ng isang kastilyo.
20Av sin muns frukt får envar sin buk mättad, han varder mättad av sina läppars gröda.
20Ang tiyan ng tao ay mabubusog ng bunga ng kaniyang bibig; sa bunga ng kaniyang mga labi ay masisiyahan siya.
21Död och liv har tungan i sitt våld, de som gärna bruka henne få äta hennes frukt.
21Kamatayan at buhay ay nasa kapangyarihan ng dila; at ang nagsisiibig sa kaniya ay magsisikain ng kaniyang bunga.
22Den som har funnit en rätt hustru, han har funnit lycka och har undfått nåd av HERREN.
22Sinomang lalaking nakakasumpong ng asawa ay nakasumpong ng mabuting bagay, at nagtatamo ng lingap ng Panginoon.
23Bönfallande är den fattiges tal, men den rike svarar med hårda ord.
23Ang dukha ay gumagamit ng mga pamanhik: nguni't ang mayaman ay sumasagot na may kagilasan.
24Den som ävlas att få vänner, han kommer i olycka; men vänner finnas, mer trogna än en broder.
24Ang nagpaparami ng mga kaibigan ay sa kaniyang sariling kapahamakan: nguni't may kaibigan na mahigit kay sa isang kapatid.