1Juda barns stam fick, efter sina släkter, sin lott söderut intill Edoms gräns, intill öknen Sin, längst ned i söder.
1Boy sayısına göre Yahuda oymağına verilen bölge, güneyde Edom sınırına, en güneyde de Zin Çölüne kadar uzanıyordu.
2Och deras södra gräns begynte vid ändan av Salthavet, vid dess sydligaste vik,
2Güney sınırları, Lut Gölünün güney ucundaki körfezden başlayıp
3gick vidare söder om Skorpionhöjden och fram till Sin, drog sig så upp söder om Kades-Barnea, gick därefter framom Hesron och drog sig upp till Addar samt böjde sig sedan mot Karka.
3Akrep Geçidinin güneyine, oradan da Zin Çölüne geçiyor, Kadeş-Barneanın güneyinden Hesrona ve Addara çıkıyor, oradan da Karkaya kıvrılıyor,
4Vidare gick den fram till Asmon och därifrån ut till Egyptens bäck; sedan gick gränsen ut vid havet. »Detta», sade han, »skall vara eder gräns i söder.»
4Asmonu aşıp Mısır Vadisine uzanıyor ve Akdenizde son buluyordu. Güney sınırları buydu.
5Gränsen i öster var Salthavet ända till Jordans utlopp. Och gränsen på norra sidan begynte vid den vik av detta hav, där Jordan har sitt utlopp.
5Doğu sınırı, Lut Gölü kıyısı boyunca Şeria Irmağının ağzına kadar uzanıyordu. Kuzey sınırı, Şeria Irmağının göl ağzındaki körfezden başlıyor,
6Därifrån drog sig gränsen upp mot Bet-Hogla och gick fram norr om Bet-Haaraba; vidare drog sig gränsen upp till Bohans, Rubens sons, sten.
6Beythoglaya ulaşıp Beytaravanın kuzeyinden geçiyor, Ruben oğlu Bohanın taşına varıyordu.
7Därefter drog sig gränsen upp till Debir från Akors dal i nordlig riktning mot det Gilgal som ligger mitt emot Adummimshöjden, söder om bäcken; sedan gick gränsen fram till Semeskällans vatten och så ut till Rogelskällan.
7Sınır, Akor Vadisinden Devire çıkıyor, vadinin güneyinde Adummim Yokuşu karşısındaki Gilgala doğru kuzeye yöneliyor, buradan Eyn-Şemeş sularına uzanarak Eyn-Rogele dayanıyordu.
8Vidare drog sig gränsen uppåt Hinnoms sons dal, söder om Jebus' höjd, det är Jerusalem; därefter drog sig gränsen upp till toppen av det berg som ligger gent emot Hinnomsdalen, västerut, i norra ändan av Refaimsdalen.
8Sonra Ben-Hinnom Vadisinden geçerek Yevus Kentinin -Yeruşalimin- güney sırtlarına çıkıyor, buradan Refaim Vadisinin kuzey ucunda bulunan Hinnom Vadisinin batısındaki dağın doruğuna yükseliyor,
9Och från toppen av detta berg drog sig gränsen fram till Neftoavattnets källa och vidare till städerna i Efrons bergsbygd; sedan drog sig gränsen till Baala, det är Kirjat-Jearim.
9oradan da Neftoah sularının kaynağına kıvrılıyor, Efron Dağındaki kentlere uzanarak Baalaya -Kiryat-Yearime- dönüyordu.
10Och från Baala böjde sig gränsen åt väster mot Seirs bergsbygd och gick fram till Jearims bergshöjd, det är Kesalon, norr om denna, och gick så ned till Bet-Semes och framom Timna.
10Baaladan batıya, Seir Dağına yönelen sınır, Yearim -Kesalon- Dağının kuzey sırtları boyunca uzanarak Beytşemeşe iniyor, Timnaya varıyordu.
11Vidare gick gränsen till Ekrons höjd, norrut; därefter drog sig gränsen till Sickeron, gick så framom berget Baala och därifrån ut till Jabneel; sedan gick gränsen ut vid havet.
11Sonra Ekronun kuzey sırtlarına uzanıyor, Şikerona doğru kıvrılarak Baala Dağına ulaştıktan sonra Yavneele çıkıyor, Akdenizde son buluyordu.
12Och gränsen i väster följde Stora havet; det utgjorde gränsen. Dessa voro Juda barns gränser runt omkring, efter deras släkter.
12Batı sınırı Akdenizin kıyılarıydı. Yahudaoğullarından gelen boyların çepeçevre sınırları buydu.
13Men åt Kaleb, Jefunnes son, gavs, efter HERRENS befallning till Josua, en särskild del bland Juda barn, nämligen Arbas, Anaks faders, stad, det är Hebron.
13Yeşu, RABden aldığı buyruk uyarınca, Yahuda bölgesindeki Kiryat-Arbayı -Hevronu- Yefunne oğlu Kaleve miras olarak verdi. Arba, Anaklıların atasıydı.
14Och Kaleb fördrev därifrån Anaks tre söner, Sesai, Ahiman och Talmai, Anaks avkomlingar.
14Kalev, Anakın üç torununu, onun soyundan gelen Şeşay, Ahiman ve Talmayı oradan sürdü.
15Därifrån drog han upp mot Debirs invånare. Men Debir hette fordom Kirjat-Sefer.
15Oradan eski adı Kiryat-Sefer olan Devir Kenti halkının üzerine yürüdü.
16Och Kaleb sade: »Åt den som angriper Kirjat-Sefer och intager det vill jag giva min dotter Aksa till hustru.»
16Kalev, ‹‹Kiryat-Sefer halkını yenip orayı ele geçirene kızım Aksayı eş olarak vereceğim›› dedi.
17När då Otniel, son till Kenas, Kalebs broder, intog det, gav han honom sin dotter Aksa till hustru.
17Kenti Kalevin kardeşi Kenazın oğlu Otniel ele geçirdi. Bunun üzerine Kalev kızı Aksayı ona eş olarak verdi.
18Och när hon kom till honom, intalade hon honom att begära ett stycke åkermark av hennes fader; och hon steg hastigt ned från åsnan. Då sade Kaleb till henne: »Vad önskar du?»
18Kız Otnielin yanına varınca, onu babasından bir tarla istemeye zorladı. Kalev, eşeğinden inen kızına, ‹‹Bir isteğin mi var?›› diye sordu.
19Hon sade: »Giv mig en avskedsskänk; eftersom du har gift bort mig till det torra Sydlandet, må du giva mig vattenkällor.» Då gav han henne Illiotkällorna och Tatiotkällorna.
19Kız, ‹‹Bana bir armağan ver›› dedi, ‹‹Madem Negevdeki toprakları bana verdin, su kaynaklarını da ver.›› Böylece Kalev yukarı ve aşağı su kaynaklarını ona verdi.
20Detta var nu Juda barns stams arvedel, efter deras släkter.
20Boy sayısına göre Yahudaoğulları oymağının payı buydu.
21Och de städer som lågo ytterst i Juda barns stam, mot Edoms gräns, i Sydlandet, voro: Kabseel, Eder, Jagur,
21Yahudaoğulları oymağının Edom sınırlarına doğru en güneyde kalan kentleri şunlardı: Kavseel, Eder, Yagur,
22Kina, Dimona, Adada,
22Kina, Dimona, Adada,
23Kedes, Hasor och Jitnan,
23Kedeş, Hasor, Yitnan,
24Sif, Telem, Bealot,
24Zif, Telem, Bealot,
25Hasor-Hadatta, Keriot, Hesron, det är Hasor,
25Hasor-Hadatta, Keriyot-Hesron -Hasor-
26Amam, Sema, Molada,
26Amam, Şema, Molada,
27Hasar-Gadda, Hesmon, Bet-Pelet,
27Hasar-Gadda, Heşmon, Beytpelet,
28Hasar-Sual, Beer-Seba och Bisjotja,
28Hasar-Şual, Beer-Şeva, Bizyotya,
29Baala, Ijim, Esem,
29Baala, İyim, Esem,
30Eltolad, Kesil, Horma,
30Eltolat, Kesil, Horma,
31Siklag, Madmanna, Sansanna,
31Ziklak, Madmanna, Sansanna,
32Lebaot, Silhim, Ain och Rimmon -- tillsammans tjugunio städer med sina byar.
32Levaot, Şilhim, Ayin ve Rimmon; köyleriyle birlikte yirmi dokuz kent.
33I Låglandet: Estaol, Sorga, Asna,
33Şefeladakiler, Eştaol, Sora, Aşna,
34Sanoa och En-Gannim, Tappua och Enam,
34Zanoah, Eyn-Gannim, Tappuah, Enam,
35Jarmut och Adullam, Soko och Aseka,
35Yarmut, Adullam, Soko, Azeka,
36Saaraim, Aditaim, Gedera och Gederotaim -- fjorton städer med sina byar;
36Şaarayim, Aditayim, Gedera ve Gederotayim; köyleriyle birlikte on dört kent.
37Senan, Hadasa, Migdal-Gad,
37Senan, Hadaşa, Migdal-Gad,
38Dilean, Mispe, Jokteel,
38Dilan, Mispe, Yokteel,
39Lakis, Boskat, Eglon,
39Lakiş, Boskat, Eglon,
40Kabbon, Lamas, Kitlis,
40Kabbon, Lahmas, Kitliş,
41Gederot, Bet-Dagon, Naama och Mackeda -- sexton städer med sina byar;
41Gederot, Beytdagon, Naama ve Makkeda; köyleriyle birlikte on altı kent.
42Libna, Eter, Asan,
42Livna, Eter, Aşan,
43Jifta, Asna, Nesib,
43Yiftah, Aşna, Nesiv,
44Kegila, Aksib och Maresa -- nio städer med sina byar;
44Keila, Akziv ve Mareşa; köyleriyle birlikte dokuz kent.
45Ekron med underlydande städer och byar;
45Kasaba ve köyleriyle birlikte Ekron;
46från Ekron till havet allt vad som ligger på sidan om Asdod samt dithörande byar;
46Ekronun batısı, Aşdotun çevresindeki bütün köyler;
47vidare Asdod med underlydande städer och byar, Gasa med underlydande städer och byar ända till Egyptens bäck och fram till Stora havet, som utgjorde gränsen.
47kasaba ve köyleriyle birlikte Aşdot; Mısır Vadisine ve Akdenizin kıyısına kadar kasaba ve köyleriyle birlikte Gazze.
48Och i Bergsbygden: Samir, Jattir, Soko,
48Dağlık bölgede Şamir, Yattir, Soko,
49Danna, Kirjat-Sanna, det är Debir,
49Danna, Kiryat-Sanna -Devir-
50Anab, Estemo, Anim,
50Anav, Eştemo, Anim,
51Gosen, Holon och Gilo -- elva städer med sina byar;
51Goşen, Holon ve Gilo; köyleriyle birlikte on bir kent.
52Arab, Ruma, Esean,
52Arav, Duma, Eşan,
53Janum, Bet-Tappua, Afeka,
53Yanum, Beyttappuah, Afeka,
54Humta, Kirjat-Arba, det är Hebron, och Sior -- nio städer med sina byar;
54Humta, Kiryat-Arba -Hevron- ve Sior; köyleriyle birlikte dokuz kent.
55Maon, Karmel, Sif, Juta,
55Maon, Karmel, Zif, Yutta,
56Jisreel, Jokdeam och Sanoa,
56Yizreel, Yokdeam, Zanoah,
57Kain, Gibea och Timna -- tio städer med sina byar;
57Kayin, Giva ve Timna; köyleriyle birlikte on kent.
58Halhul, Bet-Sur, Gedor,
58Halhul, Beytsur, Gedor,
59Maarat, Bet-Anot och Eltekon -- sex städer med sina byar;
59Maarat, Beytanot ve Eltekon; köyleriyle birlikte altı kent.
60Kirjat-Baal, det är Kirjat-Jearim, och Rabba -- två städer med sina byar;
60Kiryat-Baal -Kiryat-Yearim- ve Rabba; köyleriyle birlikte iki kent.
61I Öknen: Bet-Haaraba, Middin, Sekaka,
61Çölde Beytarava, Middin, Sekaka,
62Nibsan, Ir-Hammela och En-Gedi -- sex städer med sina byar.
62Nivşan, Tuz Kenti ve Eyn-Gedi; köyleriyle birlikte altı kent.
63Men jebuséerna, som bodde i Jerusalem, kunde Juda barn icke fördriva; därför bodde ock jebuséerna kvar bland Juda barn i Jerusalem, såsom de göra ännu i dag.
63Yahudaoğulları Yeruşalim'de yaşayan Yevuslular'ı oradan çıkartamadılar. Yevuslular bugün de Yeruşalim'de Yahudaoğulları'yla birlikte yaşıyorlar.