1Hören vad HERREN säger: Stå upp och utför din sak inför bergen, och låt höjderna höra din röst.
1RABbin söylediğine kulak verin:Kalkın, davanızı dağların önünde dile getirin.Tepeler duysun sesinizi.
2Ja, hören HERRENS sak, I berg och I fasta klippor, jordens grundvalar! Ty HERREN har sak mot sitt folk, och med Israel vill han gå till rätta.
2Ey dağlar ve yeryüzünün sarsılmaz temelleri,RABbin suçlamasını dinleyin.Çünkü RAB halkından davacı,İsrailden şikâyetçi.
3Mitt folk, vad har jag gjort mot dig, och varmed har jag betungat dig? Svara mig!
3‹‹Ey halkım, sana ne yaptım?›› diyor RAB,‹‹Sana nasıl yük oldum, yanıtla.
4Jag förde dig ju upp ur Egyptens land, och ur träldomshuset förlossade jag dig; och Mose, Aron och Mirjam lät jag gå framför dig.
4Seni Mısırdan ben çıkardım,Ben kurtardım seni kölelik diyarından.Sana öncülük etsinler diye Musayı, Harunu, Miryamı ben gönderdim.
5Mitt folk, kom ihåg vad Balak, konungen i Moab, hade i sinnet, och vad Bileam, Beors son, svarade honom; kom ihåg huru det var mellan Sittim och Gilgal, och lär dig så förstå HERRENS rättfärdighets gärningar.
5Ey halkım, Moav Kralı Balakın neler öğütlediğini,Beor oğlu Balamın onu nasıl yanıtladığını anımsa.Şittimden Gilgala dek olup biteni an.Sizleri nasıl kurtardığımı o zaman anlayacaksın.››
6Varmed skall jag träda fram inför HERREN, och varmed böja mig ned inför Gud i höjden? Skall jag träda fram inför honom med brännoffer, med årsgamla kalvar?
6RABbin önüne ne ile çıkayım,Yüce Tanrıya nasıl tapınayım?Onun önüne yakmalık sunuyla mı,Bir yaşında danayla mı çıkayım?
7Har HERREN behag till vädurar i tusental, till oljeströmmar i tiotusental? Skall jag giva min förstfödde till offer för min överträdelse, min livsfrukt till syndoffer för min själ?
7Binlerce koç sunsam,Zeytinyağından on binlerce dere akıtsam,RAB hoşnut kalır mı?Suçuma karşılık ilk oğlumu,İşlediğim günah için bedenimin ürününü versem olur mu?
8Nej, vad gott är har han kungjort för dig, o människa. Ty vad annat begär HERREN av dig, än att du gör vad rätt är och vinnlägger dig om kärlek och vandrar i ödmjukhet inför din Gud?
8Ey insanlar, RAB iyi olanı size bildirdi;Adil davranmanızdan, sadakati sevmenizdenVe alçakgönüllülükle yolunda yürümenizden başkaTanrınız RAB sizden ne istedi?
9Hör huru HERREN ropar till staden! Ja, säll är den som aktar på ditt namn. Hören om straffet, och vem han är, som har bestämt det.
9Dinleyin! RAB kente sesleniyor.Onun adından korkmak bilgeliktir.Diyor ki, ‹‹Ey halk ve kent meclisi, dinleyinfı. Masoretik metin ‹‹Ey halk, dinle ve onu kim atadı?››
10Kunna ogudaktighetens skatter framgent få stanna i den ogudaktiges hus? Kan där få finnas ett undermåligt efa-mått, värt att förbannas?
10Kötü adamların evleriHaksızca kazanılmış servetlerle dolu,Bilmiyor muyum sanıyorsunuz?Eksik ölçek lanetlidir.
11Vore jag rättfärdig, om jag fördroge orätt våg och falska vikter i pungen,
11Hileli terazi kullanan,Torbasında eksik ağırlıklar olan adamı nasıl aklayayım?
12om de rika i staden finge vara fulla av orättrådighet, om dess invånare finge tala lögn och hava falsk tunga i sin mun?
12Kentin zenginleri zorba,Halkı da yalancıdır.Dillerinden aldatıcı sözler dökülür.
13Nej, och därför måste jag slå dig med oläkliga sår, hemsöka dig med förödelse för dina synders skull.
13Günahlarınızdan ötürü yıkımınızı,Mahvınızı hazırladım bile.
14När du äter något, skall du icke bliva mätt, och tomhet skall råda i din buk. Vad du skaffar undan skall du ändå icke kunna rädda, och vad du räddar skall jag giva åt svärdet.
14Yiyecek, ama doymayacaksınız.Aç kalacak karnınız,Biriktireceksiniz, ama saklayamayacaksınız.Koruyabildiğinizi kılıçla yok edeceğim.
15Du skall så, men icke få skörda; du skall pressa oliver, men icke få smörja din kropp med oljan, du skall pressa ut druvmust, men icke få dricka vinet.
15Ekecek, ama biçemeyeceksiniz.Zeytin ezecek, ama yağını sürünemeyeceksiniz.Üzümü sıkacak, ama şarabını içemeyeceksiniz.
16Vid Omris stadgar håller man fast, man efterföljer alla Ahabs hus' gärningar; ty efter dessas rådslag är det I vandren. Därför skall jag göra dig till ett föremål för häpnad, och invånarna i staden till ett mål för begabberi; ja, mitt folks smälek skolen I få bära.
16Kral Omri'nin buyruklarına,Ahav soyunun kötü adetlerine uyduğunuz,Onların törelerini izlediğiniz için sizi utanca boğacağım, yıkıma uğratacağım.Halkım olarak aşağılanmaya dayanmak zorunda kalacaksınız.››