Svenska 1917

Turkish: New Testament

1 Thessalonians

5

1Vad åter angår tid och stund härför, så är det icke behövligt att därom skriva till eder, käre bröder.
1Kardeşler, bu olayların zaman ve tarihlerine dair size yazmaya gerek yoktur.
2Ty I veten själva nogsamt att Herrens dag kommer såsom en tjuv om natten.
2Çünkü siz de çok iyi bilirsiniz ki, Rab'bin günü, gece hırsız nasıl gelirse öyle gelecektir.
3Bäst de säga: »Allt står väl till, och ingen fara är på färde», då kommer plötsligt fördärv över dem, såsom födslovåndan över en havande kvinna, och de skola förvisso icke kunna fly undan.
3İnsanlar, «Her şey esenlik ve güvenlikte» dedikleri bir anda, gebe kadının sancılarının aniden bastırması gibi, ani bir yıkıma uğrayacak ve asla kaçamayacaklar.
4Men I, käre bröder, I leven icke mörker, så att den dagen kan komma över eder såsom en tjuv;
4Ama kardeşler, siz karanlıkta değilsiniz ki, o gün sizi hırsız gibi yakalasın.
5I ären ju alla ljusets barn och dagens barn. Ja, vi höra icke natten eller mörkret till;
5Siz hepiniz ışığın oğulları, gündüzün oğullarısınız. Geceye ya da karanlığa ait değiliz.
6låtom oss alltså icke sova såsom de andra, utan låtom oss vaka och vara nyktra.
6Öyleyse başkaları gibi uyumayalım, ayık ve uyanık olalım.
7De som sova, de sova om natten, och de som dricka sig druckna, de äro druckna om natten;
7Çünkü uyuyanlar gece uyurlar, sarhoş olanlar da gece sarhoş olurlar.
8men vi som höra dagen till, vi må vara nyktra, iklädda trons och kärlekens pansar, med frälsningens hopp såsom hjälm.
8Gündüze ait olan bizler ise, iman ve sevgi zırhını kuşanıp başımıza miğfer olarak kurtuluş ümidini giyerek ayık kalalım.
9Ty Gud har icke bestämt oss till att drabbas av vrede, utan till att vinna frälsning genom vår Herre, Jesus Kristus,
9Çünkü Tanrı bizi gazaba uğrayalım diye değil, Rabbimiz İsa Mesih aracılığıyla kurtuluşa kavuşalım diye belirledi.
10som har dött för oss, på det att vi må leva tillika med honom, vare sig vi ännu äro vakna eller vi äro avsomnade.
10Mesih bizim için öldü; öyle ki, ister diri ister ölmüş olalım, O'nunla birlikte yaşayalım.
11Trösten därför varandra, och uppbyggen varandra inbördes, såsom I ock redan gören.
11Bunun için şimdi de yaptığınız gibi, birbirinizi yüreklendirip birbirinizi ruhça geliştirin.
12Vi bedja eder, käre bröder, att rätt uppskatta de män som arbeta bland eder, och som äro edra föreståndare i Herren och förmana eder.
12Kardeşler, aranızda çalışanların, Rab'bin yolunda size önderlik edip öğüt verenlerin değerini bilmenizi rica ederiz.
13Låten dem vara eder övermåttan kära, för det verks skull som de utföra. Hållen frid inbördes.
13Yaptıkları işten ötürü onlara sonsuz saygı ve sevgi gösterin. Birbirinizle barış içinde yaşayın.
14Vi bjuda eder, käre bröder: Förmanen de oordentliga, uppmuntren de klenmodiga, tagen eder an de svaga, visen tålamod mot var man.
14Size yalvarırız kardeşler, boş gezenleri uyarın, yüreksizleri cesaretlendirin, güçsüzlere destek olun, herkese karşı sabırlı olun.
15Sen till, att ingen vedergäller någon med ont för ont; faren fastmer alltid efter att göra vad gott är mot varandra och mot var man.
15Sakın kimse kötülüğe kötülükle karşılık vermesin. Birbiriniz ve tüm insanlar için her zaman iyiliği amaç edinin.
16Varen alltid glada.
16Her zaman sevinin.
17Bedjen oavlåtligen.
17Durmadan dua edin.
18Tacken Gud i alla livets förhållanden. Ty att I så gören är Guds vilja i Kristus Jesus.
18Her durumda şükredin. Çünkü Tanrı'nın Mesih İsa'da sizin için istediği budur.
19Utsläcken icke Anden,
19Ruh'u söndürmeyin.
20förakten icke profetisk tal,
20Peygamberlik sözlerini küçümsemeyin.
21men pröven allt, behållen vad gott är,
21Her şeyi sınayın. İyi olana sımsıkı tutunun.
22avhållen eder från allt ont, av vad slag det vara må.
22Her çeşit kötülükten kaçının.
23Men fridens Gud själv helge eder till hela eder varelse, så att hela eder ande och eder själ och eder kropp finnas bevarade ostraffliga vid vår Herres, Jesu Kristi, tillkommelse.
23Esenlik kaynağı olan Tanrı'nın kendisi, sizi tümüyle kutsal kılsın. Ruhunuz, canınız ve bedeniniz, Rabbimiz İsa Mesih'in gelişinde eksiksiz ve kusursuz bulunmak üzere korunsun.
24Trofast är han som kallar eder; han skall ock utföra sitt verk.
24Sizi çağıran Tanrı güvenilirdir ve bunu yapacaktır.
25Käre bröder, bedjen för oss.
25Kardeşler, bizim için dua edin.
26Hälsen alla bröderna med en helig kyss.
26Bütün kardeşleri kutsal öpüşle selamlayın.
27Jag besvär eder vid Herren att låta uppläsa detta brev för alla bröderna.
27Rab'bin adına size ısrarla buyuruyorum, bu mektup bütün kardeşlere okunsun.
28Vår Herres, Jesu Kristi, nåd vare med eder.
28Rabbimiz İsa Mesih'in lütfu sizinle birlikte olsun.