1Till de äldste bland eder ställer jag nu denna förmaning, jag som själv är en av de äldste och en som vittnar om Kristi lidanden, och som jämväl har del i den härlighet som kommer att uppenbaras:
1I exhort the elders among you, as a fellow elder, and a witness of the sufferings of Christ, and who will also share in the glory that will be revealed.
2Varen herdar för Guds hjord, som I haven i eder vård, varen det icke av tvång, utan av fri vilja, icke för slem vinnings skull, utan med villigt hjärta.
2Shepherd the flock of God which is among you, exercising the oversight, not under compulsion, but voluntarily, not for dishonest gain, but willingly;
3Uppträden icke såsom herrar över edra församlingar, utan bliven föredömen för hjorden.
3neither as lording it over those entrusted to you, but making yourselves examples to the flock.
4Då skolen I, när Överherden uppenbaras, undfå härlighetens oförvissneliga segerkrans.
4When the chief Shepherd is revealed, you will receive the crown of glory that doesn’t fade away.
5Så skolen I ock, I yngre, å eder sida underordna eder de äldre. Ikläden eder alla, i umgängelsen med varandra, ödmjukheten såsom en tjänardräkt. Ty »Gud står emot de högmodiga, men de ödmjuka giver han nåd».
5Likewise, you younger ones, be subject to the elder. Yes, all of you clothe yourselves with humility, to subject yourselves to one another; for “God resists the proud, but gives grace to the humble.” Proverbs 3:34
6Ödmjuken eder alltså under Guds mäktiga hand, för att han må upphöja eder i sinom tid.
6Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time;
7Och »kasten alla edra bekymmer på honom», ty han har omsorg om eder.
7casting all your worries on him, because he cares for you.
8Varen nyktra och vaken. Eder vedersakare, djävulen, går omkring såsom ett rytande lejon och söker vem han må uppsluka.
8Be sober and self-controlled. Be watchful. Your adversary, the devil, walks around like a roaring lion, seeking whom he may devour.
9Stån honom emot, fasta i tron, och veten att samma lidanden vederfaras edra bröder här i världen.
9Withstand him steadfast in your faith, knowing that your brothers who are in the world are undergoing the same sufferings.
10Men all nåds Gud, som har kallat eder till sin eviga härlighet i Kristus, sedan I en liten tid haven lidit, han skall fullkomna, stödja, styrka och stadfästa eder.
10But may the God of all grace, who called you to his eternal glory by Christ Jesus, after you have suffered a little while, perfect, establish, strengthen, and settle you.
11Honom tillhör väldet i evigheternas evigheter. Amen.
11To him be the glory and the power forever and ever. Amen.
12Genom Silvanus, eder trogne broder -- för en sådan håller jag honom nämligen -- har jag nu i korthet skrivit detta, för att förmana eder, och för att betyga att den nåd I stån i är Guds rätta nåd.
12Through Silvanus, our faithful brother, as I consider him, I have written to you briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God in which you stand.
13Församlingen i Babylon, utvald likasom eder församling, hälsar eder. Så gör ock min son Markus.
13She who is in Babylon, chosen together with you, greets you; and so does Mark, my son.
14Hälsen varandra med en kärlekens kyss. Frid vare med eder alla som ären i Kristus.
14Greet one another with a kiss of love. Peace be to you all who are in Christ Jesus. Amen.