1Då nu Mose hade satt upp tabernaklet och smort och helgat det, med alla dess tillbehör, och hade satt upp altaret med alla dess tillbehör, och smort och helgat detta,
1It happened on the day that Moses had finished setting up the tabernacle, and had anointed it and sanctified it, with all its furniture, and the altar with all its vessels, and had anointed and sanctified them;
2framburos offergåvor av Israels hövdingar, huvudmännen för stamfamiljerna, det är stamhövdingarna, som stodo i spetsen för de inmönstrade.
2that the princes of Israel, the heads of their fathers’ houses, offered. These were the princes of the tribes. These are they who were over those who were numbered:
3De förde fram såsom sin offergåva inför HERRENS ansikte sex övertäckta vagnar och tolv oxar: två hövdingar tillhopa en vagn och var hövding en oxe; dessa förde de fram inför tabernaklet.
3and they brought their offering before Yahweh, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for every two of the princes, and for each one an ox: and they presented them before the tabernacle.
4Och HERREN sade till Mose:
4Yahweh spoke to Moses, saying,
5»Tag emot detta av dem för att bruka det till uppenbarelsetältets tjänst; och lämna det åt leviterna, alltefter beskaffenheten av vars och ens tjänst.»
5“Accept these from them, that they may be used in doing the service of the Tent of Meeting; and you shall give them to the Levites, to every man according to his service.”
6Och Mose tog emot vagnarna och oxarna och gav dem åt leviterna.
6Moses took the wagons and the oxen, and gave them to the Levites.
7Två vagnar och fyra oxar gav han åt Gersons barn, efter beskaffenheten av deras tjänst;
7He gave two wagons and four oxen to the sons of Gershon, according to their service:
8fyra vagnar och åtta oxar gav han åt Meraris barn, efter beskaffenheten av den tjänst de förrättade under ledning av Itamar, prästen Arons son;
8and he gave four wagons and eight oxen to the sons of Merari, according to their service, under the direction of Ithamar the son of Aaron the priest.
9men åt Kehats barn gav han icke något, ty dem ålåg att hava hand om de heliga föremålen, och dessa skulle bäras på axlarna.
9But to the sons of Kohath he gave none, because the service of the sanctuary belonged to them; they carried it on their shoulders.
10Och hövdingarna förde fram skänker till altarets invigning, när det smordes; hövdingarna förde fram dessa sina offergåvor inför altaret.
10The princes gave offerings for the dedication of the altar in the day that it was anointed, even the princes gave their offerings before the altar.
11Och HERREN sade till Mose: »Låt hövdingarna, en i sänder, var och en på sin dag, föra fram sina offergåvor till altarets invigning.»
11Yahweh said to Moses, “They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedication of the altar.”
12Och den som på första dagen förde fram sin offergåva var Naheson, Amminadabs son, av Juda stam
12He who offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah,
13Hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
13and his offering was: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
14vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
14one golden ladle of ten shekels, full of incense;
15vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
15one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
16och en bock till syndoffer,
16one male goat for a sin offering;
17samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Nahesons, Amminadabs sons, offergåva.
17and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Nahshon the son of Amminadab.
18På andra dagen förde Netanel, Suars son, hövdingen för Isaskar, fram sin gåva;
18On the second day Nethanel the son of Zuar, prince of Issachar, gave his offering.
19han framförde såsom sin offergåva ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
19He offered for his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
20vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
20one golden ladle of ten shekels, full of incense;
21vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
21one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
22och en bock till syndoffer,
22one male goat for a sin offering;
23samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Netanels, Suars sons, offergåva.
23and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Nethanel the son of Zuar.
24På tredje dagen kom hövdingen för Sebulons barn, Eliab, Helons son;
24On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun
25hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer
25gave his offering: one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
26vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
26one golden ladle of ten shekels, full of incense;
27vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
27one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
28och en bock till syndoffer,
28one male goat for a sin offering;
29samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Eliabs, Helons sons, offergåva.
29and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Eliab the son of Helon.
30På fjärde dagen kom hövdingen för Rubens barn, Elisur, Sedeurs son;
30On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the children of Reuben
31hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
31gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
32vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
32one golden ladle of ten shekels, full of incense;
33vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
33one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
34och en bock till syndoffer,
34one male goat for a sin offering;
35samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Elisurs, Sedeurs sons, offergåva.
35and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Elizur the son of Shedeur.
36På femte dagen kom hövdingen för Simeons barn, Selumiel, Surisaddais son;
36On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the children of Simeon
37hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
37gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
38vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
38one golden ladle of ten shekels, full of incense;
39vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
39one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
40och en bock till syndoffer,
40one male goat for a sin offering;
41samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Selumiels, Surisaddais sons, offergåva.
41and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old: this was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
42På sjätte dagen kom hövdingen för Gads barn, Eljasaf, Deguels son;
42On the sixth day, Eliasaph the son of Deuel, prince of the children of Gad
43hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
43gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
44vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
44one golden ladle of ten shekels, full of incense;
45vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
45one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
46och en bock till syndoffer,
46one male goat for a sin offering;
47samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Eljasafs, Deguels sons, offergåva.
47and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Eliasaph the son of Deuel.
48På sjunde dagen kom hövdingen för Efraims barn, Elisama, Ammihuds son;
48On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the children of Ephraim
49hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
49gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
50vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
50one golden ladle of ten shekels, full of incense;
51vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
51one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
52och en bock till syndoffer,
52one male goat for a sin offering;
53samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Elisamas, Ammihuds sons, offergåva.
53and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Elishama the son of Ammihud.
54På åttonde dagen kom hövdingen för Manasse barn, Gamliel, Pedasurs son;
54On the eighth day Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the children of Manasseh
55hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
55gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
56vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
56one golden ladle of ten shekels, full of incense;
57vidare en ungtjur en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
57one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
58och en bock till syndoffer,
58one male goat for a sin offering;
59samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Gamliels Pedasurs sons, offergåva.
59and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.
60På nionde dagen kom hövdingen för Benjamins barn, Abidan, Gideonis son;
60On the ninth day Abidan the son of Gideoni, prince of the children of Benjamin
61hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
61gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
62vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
62one golden ladle of ten shekels, full of incense;
63vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
63one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
64och en bock till syndoffer,
64one male goat for a sin offering;
65samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Abidans, Gideonis sons, offergåva.
65and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Abidan the son of Gideoni.
66På tionde dagen kom hövdingen för Dans barn, Ahieser, Ammisaddais son;
66On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the children of Dan
67hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
67gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
68vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
68one golden ladle of ten shekels, full of incense;
69vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
69one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
70och en bock till syndoffer,
70one male goat for a sin offering;
71samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Ahiesers, Ammisaddais sons, offergåva.
71and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.
72På elfte dagen kom hövdingen för Asers barn, Pagiel, Okrans son;
72On the eleventh day Pagiel the son of Ochran, prince of the children of Asher
73hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
73gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
74vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
74one golden ladle of ten shekels, full of incense;
75vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
75one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
76och en bock till syndoffer,
76one male goat for a sin offering;
77samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Pagiels, Okrans sons, offergåva.
77and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Pagiel the son of Ochran.
78På tolfte dagen kom hövdingen för Naftali barn, Ahira, Enans son;
78On the twelfth day Ahira the son of Enan, prince of the children of Naphtali
79hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
79gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
80vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
80one golden spoon of ten shekels, full of incense;
81vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
81one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
82och en bock till syndoffer,
82one male goat for a sin offering;
83samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Ahiras, Enans sons, offergåva.
83and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Ahira the son of Enan.
84Detta var vad Israels hövdingar skänkte till altarets invigning, när det smordes: tolv silverfat, tolv silverskålar och tolv guldskålar.
84This was the dedication of the altar, on the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve silver platters, twelve silver bowls, twelve golden ladles;
85Vart fat kom på ett hundra trettio silversiklar och var skål på sjuttio siklar, så att silvret i dessa kärl sammanlagt utgjorde två tusen fyra hundra siklar, efter helgedomssikelns vikt.
85each silver platter weighing one hundred thirty shekels, and each bowl seventy; all the silver of the vessels two thousand four hundred shekels, after the shekel of the sanctuary;
86Av de tolv guldskålarna, som voro fulla med rökelse, vägde var och en tio siklar, efter helgedomssikelns vikt, så att guldet i skålarna sammanlagt utgjorde ett hundra tjugu siklar.
86the twelve golden ladles, full of incense, weighing ten shekels apiece, after the shekel of the sanctuary; all the gold of the ladles weighed one hundred twenty shekels;
87Brännoffers-fäkreaturen utgjorde tillsammans tolv tjurar, vartill kommo tolv vädurar, tolv årsgamla lamm, med tillhörande spisoffer, och tolv bockar till syndoffer.
87all the cattle for the burnt offering twelve bulls, the rams twelve, the male lambs a year old twelve, and their meal offering; and the male goats for a sin offering twelve;
88Och tackoffers-fäkreaturen utgjorde tillsammans tjugufyra tjurar, vartill kommo sextio vädurar, sextio bockar och sextio årsgamla lamm. Detta var vad som skänktes till altarets invigning, sedan det hade blivit smort.
88and all the cattle for the sacrifice of peace offerings twenty-four bulls, the rams sixty, the male goats sixty, the male lambs a year old sixty. This was the dedication of the altar, after it was anointed.
89Och när Mose gick in i uppenbarelsetältet för att tala med honom, hörde han rösten tala till sig från nådastolen ovanpå vittnesbördets ark, från platsen mellan de två keruberna; där talade rösten till honom.
89When Moses went into the Tent of Meeting to speak with Yahweh, he heard his voice speaking to him from above the mercy seat that was on the ark of the Testimony, from between the two cherubim: and he spoke to him.