Svenska 1917

World English Bible

Romans

12

1Så förmanar jag nu eder, mina bröder, vid Guds barmhärtighet, att frambära edra kroppar till ett levande, heligt och Gud välbehagligt offer -- eder andliga tempeltjänst.
1Therefore I urge you, brothers, by the mercies of God, to present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, which is your spiritual service.
2Och skicken eder icke efter denna tidsålders väsende, utan förvandlen eder genom edert sinnes förnyelse, så att I kunnen pröva vad som är Guds vilja, vad som är gott och välbehagligt och fullkomligt.
2Don’t be conformed to this world, but be transformed by the renewing of your mind, so that you may prove what is the good, well-pleasing, and perfect will of God.
3Ty i kraft av den nåd som har blivit mig given, tillsäger jag var och en av eder att icke hava högre tankar om sig än tillbörligt är, utan tänka blygsamt, i överensstämmelse med det mått av tro som Gud har tilldelat var och en.
3For I say, through the grace that was given me, to every man who is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think reasonably, as God has apportioned to each person a measure of faith.
4Ty såsom vi i en och samma kropp hava många lemmar, men alla lemmarna icke hava samma förrättning,
4For even as we have many members in one body, and all the members don’t have the same function,
5så utgöra ock vi, fastän många, en enda kropp i Kristus, men var för sig äro vi lemmar, varandra till tjänst.
5so we, who are many, are one body in Christ, and individually members one of another.
6Och vi hava olika gåvor, alltefter den nåd som har blivit oss given. Har någon profetians gåva, så bruke han den efter måttet av sin tro;
6Having gifts differing according to the grace that was given to us, if prophecy, let us prophesy according to the proportion of our faith;
7har någon fått en tjänst, så akte han på tjänsten; är någon satt till lärare, så akte han på sitt lärarkall;
7or service, let us give ourselves to service; or he who teaches, to his teaching;
8är någon satt till att förmana, så akte han på sin plikt att förmana. Den som delar ut gåvor, han göre det med gott hjärta; den som är satt till föreståndare, han vare det med nit; den som övar barmhärtighet, han göre det med glädje.
8or he who exhorts, to his exhorting: he who gives, let him do it with liberality; he who rules, with diligence; he who shows mercy, with cheerfulness.
9Eder kärlek vare utan skrymtan; avskyn det onda, hållen fast vid det goda.
9Let love be without hypocrisy. Abhor that which is evil. Cling to that which is good.
10Älsken varandra av hjärtat i broderlig kärlek; söken överträffa varandra i inbördes hedersbevisning.
10In love of the brothers be tenderly affectionate one to another; in honor preferring one another;
11Varen icke tröga, där det gäller nit; varen brinnande i anden, tjänen Herren.
11not lagging in diligence; fervent in spirit; serving the Lord;
12Varen glada i hoppet, tåliga i bedrövelsen, uthålliga i bönen.
12rejoicing in hope; enduring in troubles; continuing steadfastly in prayer;
13Tagen del i de heligas behov. Varen angelägna om att bevisa gästvänlighet.
13contributing to the needs of the saints; given to hospitality.
14Välsignen dem som förfölja eder; välsignen, och förbannen icke.
14Bless those who persecute you; bless, and don’t curse.
15Glädjens med dem som äro glada, gråten med dem som gråta.
15Rejoice with those who rejoice. Weep with those who weep.
16Varen ens till sinnes med varandra. Haven icke edert sinne vänt till vad högt är, utan hållen eder till det som är ringa. Hållen icke eder själva för kloka.
16Be of the same mind one toward another. Don’t set your mind on high things, but associate with the humble. Don’t be wise in your own conceits.
17Vedergällen ingen med ont för ont. Vinnläggen eder om vad gott är inför var man.
17Repay no one evil for evil. Respect what is honorable in the sight of all men.
18Hållen frid med alla människor, om möjligt är, och så mycket som på eder beror.
18If it is possible, as much as it is up to you, be at peace with all men.
19Hämnens icke eder själva, mina älskade, utan lämnen rum för vredesdomen; ty det är skrivet: »Min är hämnden, jag skall vedergälla det, säger Herren.»
19Don’t seek revenge yourselves, beloved, but give place to God’s wrath. For it is written, “Vengeance belongs to me; I will repay, says the Lord.”
20Fastmer, »om din ovän är hungrig, så giv honom att äta, om han är törstig, så giv honom att dricka; ty om du så gör, samlar du glödande kol på hans huvud.»
20Therefore “If your enemy is hungry, feed him. If he is thirsty, give him a drink; for in doing so, you will heap coals of fire on his head.”
21Låt dig icke övervinnas av det onda, utan övervinn det onda med det goda.
21Don’t be overcome by evil, but overcome evil with good.