1Roho asema waziwazi kwamba siku za baadaye watu wengine wataitupilia mbali imani; watazitii roho danganyifu na kufuata mafundisho ya pepo.
1Li Santil Musik'ej naxc'ut lix yâlal chi tz'akal nak sa' eb li cutan châlel cuan li te'xcanab xpâbanquil li tijleb li tz'akal yâl. Ut te'balak'îk xban li tijleb li inc'a' yâl li neque'xq'ue li mâus aj musik'ej.
2Mafundisho ya namna hiyo yanaenezwa na watu waongo wadanganyifu, ambao dhamiri zao ziko kama zimechomwa kwa chuma cha moto.
2Tic'ti' li neque'xc'ut eb laj balak'. Inc'a' chic neque'rec'a nak inc'a' us yôqueb. Chanchan nak c'atbil riq'uin ch'îch' lix c'a'uxeb xban li tic'ti' li neque'xye. Jo'can nak inc'a' neque'xq'ue retal nak inc'a' us yôqueb chixbânunquil.
3Watu hao hufundisha kwamba ni makosa kuona na pia kula vyakula fulani. Lakini Mungu aliviumba vyakula hivyo, ili wale walio waumini na ambao wanapata kuujua ukweli, wavitumie kwa shukrani.
3Eb a'an neque'xye nak inc'a' us li sumlâc ut neque'xye ajcui' nak cuan li tzacaêmk inc'a' us xtzacanquil. Abanan moco yâl ta li neque'xye. Li Dios quiq'uehoc re li tzacaêmk a'in re nak tâtzacâk. Ut lâo aj pâbanel li nakanau lix yâlal, nakatzaca ut nakabantioxi chiru li Dios nak quixq'ue ke li katzacaêmk.
4Kila kitu alichoumba Mungu ni chema, wala hakuna kinachohitaji kukataliwa, bali vyote vipokelewe kwa sala ya shukrani,
4Chixjunil li quixyo'obtesi li Dios, a'an châbil. Mâc'a' xtz'ektânanquil. Nakabantioxi chiru li Dios ut nakatzaca.
5kwa sababu neno la Mungu na sala hukifanya kitu hicho kikubalike kwa Mungu.
5Mâc'a' xtz'ektânanquil xban nak li Dios quixye nak us xtzacanquil ut xban nak nocotijoc sa' xbên. Jo'can nak osobtesinbil chic xban.
6Kama ukiwapa ndugu wote maagizo haya, utakuwa mtumishi mwema wa Kristo Yesu, ukijiendeleza kiroho kwa maneno ya imani na mafundisho ya kweli, ambayo wewe umeyafuata.
6At Timoteo, cui nacach'olob xyâlal li tijleb a'in chiruheb laj pâbanel, lâakat jun châbil aj c'anjel chiru li Jesucristo. Ut lâat yôkat chi q'uîc sa' lâ pâbâl riq'uin lix yâlal ut riq'uin li châbil tijleb li yôcat chixpâbanquil.
7Lakini achana na hadithi zile zisizo za kidini na ambazo hazina maana. Jizoeshe kuishi maisha ya uchaji wa Mungu.
7Chatz'ektâna chi jun aj cua chixjunil li najter serak' li yal tôntil na'leb naxye, li mâc'a' na-oc cui'. Ut q'ue âch'ôl chixbânunquil li c'a'ru naraj li Dios.
8Mazoezi ya mwili yana faida yake, lakini mazoezi ya kiroho yana faida za kila namna, maana yanatuahidia uzima katika maisha ya sasa, na pia hayo yanayokuja.
8Nayeman nak us nak takatzol kib chixch'olaninquil kib re nak cauhako. Abanan li k'axal cui'chic lok' a'an xtzolbal kib re nak cauhak kach'ôl sa' li kapâbâl xban nak riq'uin li kapâbâl cuan li rusilal li Dios kiq'uin anakcuan arin sa' ruchich'och' ut cuânk ajcui' li kayu'am chi junelic.
9Usemi huo ni wa kusadikika kabisa na unastahili kukubaliwa.
9Relic chi yâl nak a'an li tz'akal xyâlal li yôquin chixyebal, ut chixjunileb taxak te'pâbânk re.
10Sisi tunajitahidi na kufanya kazi kwa bidii kwani tumemwekea tumaini letu Mungu aliye hai ambaye ni Mwokozi wa watu wote, na hasa wale wanaoamini.
10Xban nak li yo'yôquil Dios, a'an li kayo'on, jo'can nak yôco xyalbal kak'e chi c'anjelac chiru. A'an naxyechi'i li colba-ib reheb chixjunileb. Abanan, ca'aj cui' li ani te'pâbânk re, a'aneb li te'colek'.
11Wape maagizo hayo na mafundisho hayo.
11A'an a'in li tijleb li tâc'ut chiruheb lâ cuech aj pâbanelil. Tâch'olob lix yâlal chiruheb.
12Usikubali mtu yeyote akudharau kwa sababu wewe ni kijana, lakini jitahidi uwe mfano kwa wanaoamini: katika usemi wako, mwenendo wako, upendo, imani na maisha safi.
12Ut lâat, at Timoteo, chatcuânk sa' xyâlal ut chat-âtinak sa' xyâlal. Charaheb lâ cuas âcuîtz'in. Cauhak taxak âch'ôl sa' lâ pâbâl ut tîcak taxak lâ yu'am. Jo'can taxak tâbânu re nak mâ ani chitz'ektânânk âcue xban lâ sâjilal. Che'xtzol ban ribeb âcuiq'uin xban nak yôkat chixc'ambaleb xbe sa' tîquilal.
13Tumia wakati wako na juhudi yako katika kusoma hadharani Maandiko Matakatifu, kuhubiri na kufundisha, mpaka nitakapokuja.
13Roybeninquil tincuulak êriq'uin, q'ue âch'ôl chi rilbal xsa' li Santil Hu chiruheb laj pâbanel. Q'ueheb xna'leb ut tâch'olob xyâlal chiruheb.
14Usiache kukitumia kile kipaji cha Kristo ndani yako ulichopewa kwa maneno ya manabii na kwa kuwekewa mikono na wazee.
14Chaq'ue taxak âch'ôl chi c'anjelac jo' quiq'uehe' âcue xban li Dios. Li c'anjel a'in q'uebil âcue nak eb li profeta que'âtinac châcuix ut nak eb laj c'amol be sa' xyânkeb laj pâbanel que'xq'ue li ruk'eb sa' âbên.
15Fikiri kwa makini juu ya hayo yote na kuyatekeleza kusudi maendeleo yako yaonekane na wote.
15Q'ue âch'ôl chixbânunquil chixjunil li xinye âcue re nak chixjunileb te'xq'ue retal nak tîc lâ yu'am ut te'xq'ue ajcui' retal nak us yô chi êlc li c'anjel yôcat chixbânunquil.Q'ue retal chi us li c'a'ru tâbânu jo' ajcui' li c'a'ru tâtzoleb cui'. Cui tâbânu chi jo'can, tatcolek' lâat ut te'colek' ajcui' li ani te'abînk re li c'a'ru tâye.
16Angalia sana mambo yako mwenyewe, na mafundisho yako. Endelea kufanya hayo maana ukifanya hivyo utajiokoa mwenyewe na wale wanaokusikiliza.
16Q'ue retal chi us li c'a'ru tâbânu jo' ajcui' li c'a'ru tâtzoleb cui'. Cui tâbânu chi jo'can, tatcolek' lâat ut te'colek' ajcui' li ani te'abînk re li c'a'ru tâye.