Thai King James Version

Maori

Ezra

2

1ต่อไปนี้เป็นประชาชนแห่งมณฑลที่ขึ้นมาจากการเป็นเชลยในพวกที่ถูกกวาดไป ซึ่งเนบูคัดเนสซาร์กษัตริย์แห่งบาบิโลนได้กวาดเอาไปเป็นเชลยยังบาบิโลน และกลับไปยังเยรูซาเล็มและยูดาห์ ต่างก็ไปยังเมืองของตน
1¶ Na ko nga tama enei o te kawanatanga i maunu atu nei i roto i nga whakarau, i te hunga i whakahekea, i era i whakahekea e Nepukaneha kingi o Papurona ki Papurona, a i hoki nei ki Hiruharama, ki Hura, ki tona pa, ki tona pa;
2เขาทั้งหลายมากับเศรุบบาเบลคือ เยชูอา เนหะมีย์ เสไรอาห์ เรเอไลยาห์ โมรเดคัย บิลชาน มิสปาร์ บิกวัย เรฮูม และบาอานาห์ จำนวนผู้ชายของประชาชนอิสราเอลคือ
2I haere tahi nei me Herupapera; ko Hehua, ko Nehemia, ko Heraia, ko Reeraia, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mitipara, ko Pikiwai, ko Rehumu, ko Paana. Ko te tokomaha o nga tangata o te iwi o Iharaira:
3คนปาโรช สองพันหนึ่งร้อยเจ็ดสิบสองคน
3Ko nga tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau ma rua.
4คนเชฟาทิยาห์ สามร้อยเจ็ดสิบสองคน
4Ko nga tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau ma rua.
5คนอาราห์ เจ็ดร้อยเจ็ดสิบห้าคน
5Ko nga tama a Araha, e whitu rau e whitu tekau ma rima.
6คนปาหัทโมอับ คือลูกหลานของเยชูอาและโยอาบ สองพันแปดร้อยสิบสองคน
6Ko nga tama a Pahata Moapa, no nga tama a Hehua, a Ioapa, e rua mano e waru rau kotahi tekau ma rua.
7คนเอลาม หนึ่งพันสองร้อยห้าสิบสี่คน
7Ko nga tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
8คนศัทธู เก้าร้อยสี่สิบห้าคน
8Ko nga tama a Tatu, e iwa rau e wha tekau ma rima.
9คนศักคัย เจ็ดร้อยหกสิบคน
9Ko nga tama a Takai, e whitu rau e ono tekau.
10คนบานี หกร้อยสี่สิบสองคน
10Ko nga tama a Pani, e ono rau e wha tekau ma rua.
11คนเบบัย หกร้อยยี่สิบสามคน
11Ko nga tama a Pepai, e ono rau e rua tekau ma toru.
12คนอัสกาด หนึ่งพันสองร้อยยี่สิบสองคน
12Ko nga tama a Atakara, kotahi mano e rua rau e rua tekau ma rua.
13คนอาโดนีคัม หกร้อยหกสิบหกคน
13Ko nga tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau ma ono.
14คนบิกวัย สองพันห้าสิบหกคน
14Ko nga tama a Pikiwai, e rua mano e rima tekau ma ono.
15คนอาดีน สี่ร้อยห้าสิบสี่คน
15Ko nga tama a Arini, e wha rau e rima tekau ma wha.
16คนอาเทอร์คือของเฮเซคียาห์ เก้าสิบแปดคน
16Ko nga tama a Atere, a Hetekia, e iwa tekau ma waru.
17คนเบไซ สามร้อยยี่สิบสามคน
17Ko nga tama a Petai, e toru rau e rua tekau ma toru.
18คนโยราห์ หนึ่งร้อยสิบสองคน
18Ko nga tama a Ioraha, kotahi rau kotahi tekau ma rua.
19คนฮาชูม สองร้อยยี่สิบสามคน
19Ko nga tama a Hahumu, e rua rau e rua tekau ma toru.
20คนกิบบาร์ เก้าสิบห้าคน
20Ko nga tama a Kipara, e iwa tekau ma rima.
21คนชาวเบธเลเฮม หนึ่งร้อยยี่สิบสามคน
21Ko nga tama a Peterehema, kotahi rau e rua tekau ma toru.
22ชาวเนโทฟาห์ ห้าสิบหกคน
22Ko nga tangata o Netopa, e rima tekau ma ono.
23ชาวอานาโธท หนึ่งร้อยยี่สิบแปดคน
23Ko nga tangata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau ma waru.
24คนอัสมาเวท สี่สิบสองคน
24Ko nga tama a Atamawete, e wha tekau ma rua.
25คนชาวคีริยาทอาริม ชาวเคฟีราห์ และชาวเบเอโรท เจ็ดร้อยสี่สิบสามคน
25Ko nga tama a Kiriataarimi, a Kepira, a Peeroto, e whitu rau e wha tekau ma toru.
26คนชาวรามาห์ และชาวเกบา หกร้อยยี่สิบเอ็ดคน
26Ko nga tama a Rama, a Kapa, e ono rau e rua tekau ma tahi.
27ชาวมิคมาส หนึ่งร้อยยี่สิบสองคน
27Ko nga tama a Mikimaha, kotahi rau e rua tekau ma rua.
28ชาวเบธเอลและชาวอัย สองร้อยยี่สิบสามคน
28Ko nga tangata o Peteere, o Hai, e rua rau e rua tekau ma toru.
29คนชาวเนโบ ห้าสิบสองคน
29Ko nga tama a Nepo, e rima tekau ma rua.
30คนชาวมักบีช หนึ่งร้อยห้าสิบหกคน
30Ko nga tama a Makapihi, kotahi rau e rima tekau ma ono.
31คนเอลามอีกคนหนึ่ง หนึ่งพันสองร้อยห้าสิบสี่คน
31Ko nga tama a tetahi atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
32คนชาวฮาริม สามร้อยยี่สิบคน
32Ko nga tama a Harimi, e toru rau e rua tekau.
33คนชาวโลด ชาวฮาดิด และชาวโอโน เจ็ดร้อยยี่สิบห้าคน
33Ko nga tama a Roro, a Hairiri, a Ono, e whitu rau e rua tekau ma rima.
34คนชาวเยรีโค สามร้อยสี่สิบห้าคน
34Ko nga tama a Heriko, e toru rau e wha tekau ma rima.
35คนเสนาอาห์ สามพันหกร้อยสามสิบคน
35Ko nga tama a Henaa, e toru mano e ono rau e toru tekau.
36บรรดาปุโรหิตคือ คนเยดายาห์ วงศ์วานเยชูอา เก้าร้อยเจ็ดสิบสามคน
36¶ Ko nga tohunga: ara ko nga tama a Ieraia, o te whare o Hehua, e iwa rau e whitu tekau ma toru.
37คนอิมเมอร์ หนึ่งพันห้าสิบสองคน
37Ko nga tama a Imere, kotahi mano e rima tekau ma rua.
38คนปาชเฮอร์ หนึ่งพันสองร้อยสี่สิบเจ็ดคน
38Ko nga tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e wha tekau ma whitu.
39คนฮาริม หนึ่งพันสิบเจ็ดคน
39Ko nga tama a Harimi, kotahi mano kotahi tekau ma whitu.
40คนเลวีคือ คนเยชูอาและขัดมีเอล ฝ่ายคนโฮดาวิยาห์ เจ็ดสิบสี่คน
40Ko nga Riwaiti: ara ko nga tama a Hehua, a Karamiere; no nga tama a Horawai, e whitu tekau ma wha.
41พวกนักร้องคือ คนอาสาฟ หนึ่งร้อยยี่สิบแปดคน
41Ko nga kaiwaiata: ara ko nga tama a Ahapa, kotahi rau e rua tekau ma waru.
42ลูกหลานคนเฝ้าประตูคือ คนชัลลูม คนอาเทอร์ คนทัลโมน คนอักขูบ คนฮาทิธา และคนโชบัย รวมกันหนึ่งร้อยสามสิบเก้าคน
42Ko nga tama a nga kaitiaki kuwaha: ara ko nga tama a Harumu, ko nga tama a Atere, ko nga tama a Taramono, ko nga tama a Akupu, ko nga tama a Hatita, ko nga tama a Hopai: huihuia kotahi rau e toru tekau ma iwa.
43คนใช้ประจำพระวิหาร คือคนศีหะ คนฮาสูฟา คนทับบาโอท
43Ko nga Netinimi: ara ko nga tama a Tiha, ko nga tama a Hahupa, ko nga tama a Tapaoto,
44คนเคโรส คนสีอาฮา คนพาโดน
44Ko nga tama a Keroho, ko nga tama a Hiaha, ko nga tama a Parono,
45คนเลบานาห์ คนฮากาบาห์ คนอักขูบ
45Ko nga tama a Repana, ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Akupu,
46คนฮากาบ คนชัลมัย คนฮานัน
46Ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Haramai, ko nga tama a Hanana,
47คนกิดเดล คนกาฮาร์ คนเรอายาห์
47Ko nga tama a Kirere, ko nga tama a Kahara, ko nga tama a Reaia,
48คนเรซีน คนเนโคดา คนกัสซาม
48Ko nga tama a Retini, ko nga tama a Nekora, ko nga tama a Katama,
49คนอุสซาห์ คนปาเสอาห์ คนเบสัย
49Ko nga tama a Uha, ko nga tama a Pahea, ko nga tama a Pehai,
50คนอัสนาห์ คนเมอูนิม คนเนฟิสิม
50Ko nga tama a Ahana, ko nga tama a Meunimi, ko nga tama a Nepuhimi,
51คนบัคบูค คนฮาคูฟา คนฮารฮูร
51Ko nga tama a Pakapuku, ko nga tama a Hakupa, ko nga tama a Harahuru,
52คนบัสลูท คนเมหิดา คนฮารชา
52Ko nga tama a Patarutu, ko nga tama a Mehira, ko nga tama a Haraha,
53คนบารโขส คนสิเสรา คนเทมาห์
53Ko nga tama a Parakoho, ko nga tama a Hihera, ko nga tama a Tamaha,
54คนเนซิยาห์ และคนฮาทิฟฟา
54Ko nga tama a Netia, ko nga tama a Hatipa.
55ลูกหลานข้าราชการของซาโลมอนคือ คนโสทัย คนโสเฟเรท คนเปรุดา
55Ko nga tama a nga tangata a Horomona: ara ko nga tama a Hotai, ko nga tama a Hoperete, ko nga tama a Perura,
56คนยาอาลาห์ คนดารโคน คนกิดเดล
56Ko nga tama a Taara, ko nga tama a Tarakono, ko nga tama a Kirere;
57คนเชฟาทิยาห์ คนฮัทธิล คนโปเคเรทแห่งซาบาอิม และคนอามี
57Ko nga tama a Hepatia, ko nga tama a Hatira, ko nga tama a Pokerete o Tepaimi, ko nga tama a Ami.
58คนใช้ประจำพระวิหารและลูกหลานของข้าราชการของซาโลมอนทั้งสิ้น เป็นสามร้อยเก้าสิบสองคน
58Ko nga Netinimi katoa, ratou ko nga tama a nga tangata a Horomona, e toru rau e iwa tekau ma rua.
59ต่อไปนี้เป็นบรรดาผู้ที่ขึ้นมาจากเทลเมลาห์ เทลฮารชา เครูบ อัดดาน และอิมเมอร์ แต่เขาพิสูจน์เรือนบรรพบุรุษของเขาหรือเชื้อสายของเขาไม่ได้ ว่าเขาเป็นคนอิสราเอลหรือไม่
59Na ko nga mea enei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Arana, i Imere; otiia kihai i taea e ratou te whakaatu te whare o o ratou papa, me to ratou kawai, no Iharaira ranei;
60คือคนเดไลยาห์ คนโทบีอาห์ และคนเนโคดา รวมหกร้อยห้าสิบสองคน
60Ko nga tama a Teraia, ko nga tama a Topia, ko nga tama a Nekora, e ono rau e rima tekau ma rua.
61และจากลูกหลานของปุโรหิตด้วยคือ คนฮาบายาห์ คนฮักโขส และคนบารซิลลัย ผู้ได้ภรรยาจากบุตรสาวของบารซิลลัย คนกิเลอาด จึงได้ชื่อตามนั้น
61Na, o nga tama a nga tohunga: ko nga tama a Hapaia, ko nga tama a Koto, ko nga tama a Paratirai; i tangohia hoki e ia tetahi o nga tamahine a Paratirai Kireari hei wahine mana, na kua huaina to ratou ingoa ki a ia.
62คนเหล่านี้เมื่อค้นหาชื่อในทะเบียนที่เขาขึ้นไว้ในสำมะโนครัวเชื้อสายก็ไม่พบ จึงถือว่าเป็นมลทิน และถูกตัดออกจากตำแหน่งปุโรหิต
62I rapua e enei to ratou pukapuka whakapapa, ara to te hunga whakapapa tupuna, heoi kihai i kitea: na reira i kiia ai ratou he poke, i mutu ake ai to ratou tohungatanga.
63ผู้ว่าราชการเมืองสั่งเขามิให้รับประทานอาหารบริสุทธิ์ที่สุด จนกว่าจะมีปุโรหิตที่จะปรึกษากับอูรีมและทูมมีมเสียก่อน
63Katahi te kawana ka mea ki a ratou, kia kaua ratou e kai i nga mea tapu rawa, kia ara ake ra ano tetahi tohunga kei a ia nga Urimi me nga Tumime.
64ชุมนุมชนทั้งหมดรวมกันมี สี่หมื่นสองพันสามร้อยหกสิบคน
64¶ Ko te huihui katoa, rupeke, rupeke, e wha tekau ma rua mano e toru rau e ono tekau.
65นอกเหนือจากคนใช้ชายหญิงซึ่งมีอยู่เจ็ดพันสามร้อยสามสิบเจ็ดคน และเขามีนักร้องชายหญิงสองร้อยคน
65Haunga a ratou pononga tane, a ratou pononga wahine: e whitu mano enei e toru rau e toru tekau ma whitu; i a ratou ano he kaiwaiata, he tane, he wahine, e rua rau.
66ม้าของเขามีเจ็ดร้อยสามสิบหกตัว ล่อของเขาสองร้อยสี่สิบห้าตัว
66Ko o ratou hoiho e whitu rau e toru tekau ma ono; ko o ratou meura e rua rau e wha tekau ma rima;
67อูฐของเขาสี่ร้อยสามสิบห้าตัว และลาของเขาหกพันเจ็ดร้อยยี่สิบตัว
67Ko o ratou kamera e wha rau e toru tekau ma rima; ko nga kaihe e ono mano e whitu rau e rua tekau.
68ประมุขของบรรพบุรุษบางคน เมื่อเขามาถึงที่พระนิเวศของพระเยโฮวาห์ซึ่งอยู่ในเยรูซาเล็ม ได้ถวายตามใจสมัครเพื่อพระนิเวศของพระเจ้า เพื่อจะสร้างพระนิเวศขึ้นในที่เดิม
68Na ko etahi o nga upoko o nga whare o nga matua, i to ratou haerenga ki te whare o Ihowa i Hiruharama, hihiko tonu ratou ki te homai mea hei whakatu mo te whare o te Atua ki tona wahi.
69เขาถวายตามกำลังของเขาแก่กองทรัพย์เพื่อพระราชกิจ เป็นทองคำหกหมื่นหนึ่งพันดาริค เงินห้าพันมาเน และเครื่องแต่งกายปุโรหิตหนึ่งร้อยตัว
69Rite tonu ki o ratou rawa nga mea i homai e ratou ki roto ki nga taonga mo te mahi, e ono tekau ma tahi mano nga moni koura, e rima mano nga pauna hiriwa, me nga kakahu mo nga tohunga kotahi rau.
70บรรดาปุโรหิต คนเลวี ประชาชนส่วนหนึ่ง นักร้อง คนเฝ้าประตู และคนใช้ประจำพระวิหารอยู่ตามเมืองของตน และอิสราเอลทั้งปวงอยู่ตามเมืองของเขา
70Na noho ana nga tohunga me nga Riwaiti, me etahi o te iwi, me nga kaiwaiata, me nga kaitiaki kuwaha, me nga Netinimi ki o ratou pa, me Iharaira katoa ano hoki ki o ratou pa.