1ต่อมาเมื่อสร้างกำแพงเสร็จ ข้าพเจ้าก็ตั้งบานประตู และผู้เฝ้าประตู นักร้องเพลง และแต่งตั้งคนเลวีไว้
1¶ Nawai a kua oti te taiepa te hanga, kua whakaturia nga tatau, kua whakaritea ano nga kaitiaki kuwaha, nga kaiwaiata, me nga Riwaiti.
2ข้าพเจ้ามอบให้ฮานานีพี่น้องของข้าพเจ้า และฮานันยาห์ผู้ดูแลสำนักพระราชวังเป็นผู้รับผิดชอบกรุงเยรูซาเล็ม เพราะเขาเป็นคนสัตย์ซื่อและยำเกรงพระเจ้ามากกว่าคนอื่นๆ
2Na ka tukua e ahau nga tikanga mo Hiruharama ki toku teina, ki a Hanani raua ko Hanania rangatira o te whare rangatira: he tangata pono hoki ia, a nui atu i to te tokomaha tona wehi ki te Atua.
3ข้าพเจ้าพูดกับพวกเขาว่า "อย่าให้ประตูเมืองเยรูซาเล็มเปิดจนกว่าแดดจะร้อน และเมื่อเขายืนเฝ้ายามอยู่ ก็ให้ปิดและเอาดาลกั้นไว้ จงแต่งตั้งยามจากชาวเยรูซาเล็ม ต่างก็ประจำที่ของเขา และต่างก็อยู่ยามตรงข้ามเรือนของเขา"
3I ki atu ahau ki a raua, Kaua e whakatuwheratia nga kuwaha o Hiruharama, kia mahana ra ano te ra; i a raua e tu ana, e tiaki ana, me tutaki e raua nga tatau, ka whakau hoki. Me whakatu ano he kaitiaki i roto i nga tangata o Hiruharama, ki tana wa hi e tiaki ai, ki te ritenga o tona whare, o tona whare.
4เมืองนั้นกว้างและใหญ่ แต่คนภายในน้อย และบ้านช่องก็ยังไม่ได้สร้าง
4Na he wharahi, he nui te pa, he torutoru ia nga tangata o roto; kahore hoki nga whare kia hanga.
5แล้วพระเจ้าทรงดลใจข้าพเจ้าให้เรียกชุมนุมพวกขุนนาง และเจ้าหน้าที่และประชาชนเพื่อจะขึ้นทะเบียนสำมะโนครัวเชื้อสาย ข้าพเจ้าพบหนังสือสำมะโนครัวเชื้อสายของคนที่ขึ้นมาครั้งก่อน ข้าพเจ้าเห็นเขียนไว้ว่า
5¶ Na ka homai e toku Atua ki roto ki toku ngakau kia huihuia nga rangatira, me nga tangata rarahi, me te iwi, kia whakapapa ai ratou. I kitea hoki e ahau te pukapuka whakapapa o te hunga i haere mai i te timatanga; i kitea ano kua tuhituhia ki roto,
6ต่อไปนี้ เป็นประชาชนแห่งมณฑลที่ขึ้นมาจากการเป็นเชลยในพวกที่ถูกกวาดไป ซึ่งเนบูคัดเนสซาร์กษัตริย์แห่งบาบิโลนได้กวาดไป เขาทั้งหลายกลับมายังเยรูซาเล็มและยูดาห์ ต่างกลับยังหัวเมืองของตน
6Ko nga tama enei o te kawanatanga i haere mai i te whakarau, no te hunga i whakahekea, no era i whakahekea atu e Nepukaneha kingi o Papurona, a hoki ana ki Hiruharama, ki Hura; ki tona pa, ki tona pa;
7เขาทั้งหลายที่กลับมากับเศรุบบาเบล เยชูอา เนหะมีย์ อาซาริยาห์ ราอามิยาห์ นาหะมานี โมรเดคัย บิลชาน มิสเปเรท บิกวัย เนฮูม บาอานาห์ จำนวนผู้ชายของประชาชนอิสราเอลคือ
7I haere mai ratou ko Herupapera, ko Hehua, ko Nehemia, ko Ataria, ko Raamia, ko Nahamani, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mihiperete, ko Pikiwai, ko Nehumu, ko Paana. Ko te tokomaha tenei o nga tangata o te iwi o Iharaira:
8คนปาโรช สองพันหนึ่งร้อยเจ็ดสิบสองคน
8Ko nga tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau ma rua.
9คนเชฟาทิยาห์ สามร้อยเจ็ดสิบสองคน
9Ko nga tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau ma rua.
10คนอาราห์ หกร้อยห้าสิบสองคน
10Ko nga tama a Araha, e ono rau e rima tekau ma rua.
11คนปาหัทโมอับ คือลูกหลานของเยชูอาและโยอาบ สองพันแปดร้อยสิบแปดคน
11Ko nga tama a Pahata Moapa, no nga tama a Henue raua ko Ioapa, e rua mano e waru rau kotahi tekau ma waru.
12คนเอลาม หนึ่งพันสองร้อยห้าสิบสี่คน
12Ko nga tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
13คนศัทธู แปดร้อยสี่สิบห้าคน
13Ko nga tama a Tatu, e waru rau e wha tekau ma rima.
14คนศักคัย เจ็ดร้อยหกสิบคน
14Ko nga tama a Takai, e whitu rau e ono tekau.
15คนบินนุย หกร้อยสี่สิบแปดคน
15Ko nga tama a Pinui, e ono rau e wha tekau ma waru.
16คนบาบัย หกร้อยยี่สิบแปดคน
16Ko nga tama a Pepai, e ono rau e rua tekau ma waru.
17คนอัสกาด สองพันสามร้อยยี่สิบสองคน
17Ko nga tama a Atakara, e rua mano e toru rau e rua tekau ma rua.
18คนอาโดนีคัม หกร้อยหกสิบเจ็ดคน
18Ko nga tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau ma whitu.
19คนบิกวัย สองพันหกสิบเจ็ดคน
19Ko nga tama a Pikiwai, e rua mano e ono tekau ma whitu.
20คนอาดีน หกร้อยห้าสิบห้าคน
20Ko nga tama a Arini, e ono rau e rima tekau ma rima.
21คนอาเทอร์ของเฮเซคียาห์ เก้าสิบแปดคน
21Ko nga tama a Atere, a Hetekia, e iwa tekau ma waru.
22คนฮาชูม สามร้อยยี่สิบแปดคน
22Ko nga tama a Hahumu, e toru rau e rua tekau ma waru.
23คนเบไซ สามร้อยยี่สิบสี่คน
23Ko nga tama a Petai, e toru rau e rua tekau ma wha.
24คนฮาริฟ หนึ่งร้อยสิบสองคน
24Ko nga tama a Haripi, kotahi rau kotahi tekau ma rua.
25คนกิเบโอน เก้าสิบห้าคน
25Ko nga tama a Kipeono, e iwa tekau ma rima.
26คนชาวเบธเลเฮมและเนโทฟาห์ หนึ่งร้อยแปดสิบแปดคน
26Ko nga tangata o Peterehema, o Netopa, kotahi rau e waru tekau ma waru.
27คนชาวอานาโธท หนึ่งร้อยยี่สิบแปดคน
27Ko nga tangata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau ma waru.
28คนชาวเบธอัสมาเวท สี่สิบสองคน
28Ko nga tangata o Pete Atamawete, e wha tekau ma rua.
29คนชาวคีริยาทเยอาริม เคฟีราห์ และเบเอโรท เจ็ดร้อยสี่สิบสามคน
29Ko nga tangata o Kiriata Tearimi, o Kepira, o Peeroto, e whitu rau e wha tekau ma toru.
30คนชาวรามาห์ และเกบา หกร้อยยี่สิบเอ็ดคน
30Ko nga tangata o Rama, o Kapa, e ono rau e rua tekau me tahi.
31คนชาวมิคมาส หนึ่งร้อยยี่สิบสองคน
31Ko nga tangata o Mikimaha, kotahi rau e rua tekau ma rua.
32คนชาวเบธเอลและอัย หนึ่งร้อยยี่สิบสามคน
32Ko nga tangata o Peteere, o Hai, kotahi rau e rua tekau ma toru.
33คนชาวเนโบอีกแห่งหนึ่ง ห้าสิบสองคน
33Ko nga tangata o tera atu Nepo, e rima tekau ma rua.
34คนเอลามอีกคนหนึ่ง หนึ่งพันสองร้อยห้าสิบสี่คน
34Ko nga tama a tera atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
35คนฮาริม สามร้อยยี่สิบคน
35Ko nga tama a Harimi, e toru rau e rua tekau.
36คนชาวเยรีโค สามร้อยสี่สิบห้าคน
36Ko nga tama a Heriko, e toru rau e wha tekau ma rima.
37คนชาวโลด ชาวฮาดิด และชาวโอโน เจ็ดร้อยยี่สิบเอ็ดคน
37Ko nga tama a Roro, a Hariri, a Ono, e whitu rau e rua tekau ma tahi.
38คนชาวเสนาอาห์ สามพันเก้าร้อยสามสิบคน
38Ko nga tama a Henaa, e toru mano e iwa rau e toru tekau.
39บรรดาปุโรหิต คนเยดายาห์ คือวงศ์วานของเยชูอา เก้าร้อยเจ็ดสิบสามคน
39Ko nga tohunga: ko nga tama a Ieraia, no te whare o Hehua, e iwa rua e whitu tekau ma toru.
40คนอิมเมอร์ หนึ่งพันห้าสิบสองคน
40Ko nga tama a Imere, kotahi mano e rima tekau ma rua.
41คนปาชเฮอร์ หนึ่งพันสองร้อยสี่สิบเจ็ดคน
41Ko nga tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e wha tekau ma whitu.
42คนฮาริม หนึ่งพันสิบเจ็ดคน
42Ko nga tama a Harimi, kotahi mano kotahi tekau ma whitu.
43คนเลวี คือคนเยชูอาคือ ของขัดมีเอล และของคนโฮเดวาห์ เจ็ดสิบสี่คน
43Ko nga Riwaiti: ko nga tama a Henua, a Karamiere, no nga tama ano hoki a Horewa, e whitu tekau ma wha.
44บรรดานักร้องคือ คนอาสาฟ หนึ่งร้อยสี่สิบแปดคน
44Ko nga kaiwaiata: ko nga tama a Ahapa, kotahi rau e wha tekau ma waru.
45คนเฝ้าประตูคือ คนชัลลูม คนอาเทอร์ คนทัลโมน คนอักขูบ คนฮาทิธา คนโชบัย หนึ่งร้อยสามสิบแปดคน
45Ko nga kaitiaki kuwaha: ko nga tama a Harumu, ko nga tama a Atere, ko nga tama a Taramono, ko nga tama a Akupu, ko nga tama a Hatita, ko nga tama a Hopai, kotahi rau e toru tekau ma waru.
46คนใช้ประจำพระวิหารคือ คนศีหะ คนฮาสูฟา คนทับบาโอท
46Ko nga Netinimi: ko nga tama a Tiha, ko nga tama a Hahupa, ko nga tama a Tapaoto,
47คนเคโรส คนสีอา คนพาโดน
47Ko nga tama a Keroho, ko nga tama a Hia, ko nga tama a Parono,
48คนเลบานา คนฮากาบา คนชัลมัย
48Ko nga tama a Repana, ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Haramai,
49คนฮานัน คนกิดเดล คนกาฮาร์
49Ko nga tama a Hanana, ko nga tama a Kirere, ko nga tama a Kahara,
50คนเรอายาห์ คนเรซีน คนเนโคดา
50Ko nga tama a Reaia, ko nga tama a Retini, ko nga tama a Nekora,
51คนกัสซาม คนอุสซาห์ คนปาเสอาห์
51Ko nga tama a Katama, ko nga tama a Uha, ko nga tama a Pahea,
52คนเบสัย คนเมอูนิม คนเนฟิชิสิม
52Ko nga tama a Pehia, ko nga tama a Meunimi, ko nga tama a Nepihehimi,
53คนบัคบูค คนฮาคูฟา คนฮารฮูร
53Ko nga tama a Pakapuku, ko nga tama a Hakupa, ko nga tama a Harahuru,
54คนบัสลีท คนเมหิดา คนฮารชา
54Ko nga tama a Patariti, ko nga tama a Mehira, ko nga tama a Haraha,
55คนบารโขส คนสิเสรา คนเทมาห์
55Ko nga tama a Parakoho, ko nga tama a Hihera, ko nga tama a Tamaha,
56คนเนซิยาห์ คนฮาทิฟา
56Ko nga tama a Netia, ko nga tama a Hatipa.
57ลูกหลานผู้รับใช้ของซาโลมอน คนโสทัย คนโสเฟเรท คนเปรีดา
57Ko nga tama a nga pononga a Horomona: ko nga tama a Hotai, ko nga tama a Hoperete, ko nga tama a Perira,
58คนยาอาลา คนดารโคน คนกิดเดล
58Ko nga tama a Taara, ko nga tama a Tarakono, ko nga tama a Kirere,
59คนเชฟาทิยาห์ คนฮัทธิล คนโปเคเรทแห่งซาบาอิม คนอาโมน
59Ko nga tama a Hepatia, ko nga tama a Hatiri, ko nga tama a Pokerete o Tepaimi, ko nga tama a Amono.
60คนใช้ประจำพระวิหารทั้งสิ้น และลูกหลานแห่งข้าราชการของซาโลมอน มีสามร้อยเก้าสิบสองคน
60Ko nga Netinimi katoa, ratou ko nga tama a nga pononga a Horomona, e toru rau e iwa tekau ma rua.
61ต่อไปนี้ เป็นบรรดาคนที่ขึ้นมาจากเทลเมลาห์ เทลฮารชา เครูบ อัดโดน และอิมเมอร์ แต่เขาพิสูจน์เรือนบรรพบุรุษของเขาหรือเชื้อสายของเขาไม่ได้ ว่าเขาเป็นคนอิสราเอลหรือไม่
61Ko enei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Arono, i Imere: otiia kihai i taea e ratou te whakaatu te whare o o ratou papa, to ratou kawei, no Iharaira ranei ratou;
62คือคนเดลายาห์ คนโทบีอาห์ คนเนโคดา หกร้อยสี่สิบสองคน
62Ara ko nga tama a Teraia, ko nga tama a Topia, ko nga tama a Nekora, e ono rau e wha tekau ma rua.
63จากบรรดาปุโรหิตด้วยคือ คนฮาบายาห์ คนฮักโขส คนบารซิลลัย ผู้มีภรรยาคนหนึ่งเป็นบุตรสาวของบารซิลลัยคนกิเลอาด จึงได้ชื่อตามนั้น
63O nga tohunga hoki: ko nga tama a Hapaia, ko nga tama a Koto, ko nga tama a Paratirai, i tango nei i tetahi o nga tamahine a Paratirai Kireari hei wahine mana, a ka huaina to ratou ingoa ki a ia.
64คนเหล่านี้หาการลงทะเบียนของเขาในทะเบียนสำมะโนครัวเชื้อสาย แต่หาไม่พบ จึงถือว่าเป็นมลทิน และถูกตัดออกจากตำแหน่งปุโรหิต
64I rapua e enei te whakapapa o o ratou tupuna i roto i te hunga kua oti te whakapapa; heoi kihai i kitea: na reira i kiia ai ratou he poke, i mutu ake ai to ratou tohungatanga.
65ผู้ว่าราชการเมืองสั่งเขามิให้รับอาหารบริสุทธิ์ที่สุด จนกว่าจะมีปุโรหิตที่จะปรึกษากับอูรีมและทูมมีมเสียก่อน
65Na ka mea te kawana ki a ratou, kia kaua ratou e kai i nga mea tapu rawa, kia ara ake ra ano tetahi tohunga, kei a ia nga Urimi me nga Tumime.
66ชุมนุมชนทั้งหมดด้วยกันมีสี่หมื่นสองพันสามร้อยหกสิบคน
66Ko te whakaminenga katoa, ki te huihuia, e wha tekau ma rua mano, e toru rau e ono tekau,
67นอกเหนือจากคนใช้ชายหญิงของเขา ซึ่งมีอยู่เจ็ดพันสามร้อยสามสิบเจ็ดคน และเขามีนักร้องสองร้อยสี่สิบห้าคนทั้งชายและหญิง
67Haunga a ratou pononga tane, a ratou pononga wahine, e whitu mano o enei e toru rau e toru tekau ma whitu: i a ratou ano he kaiwaiata, he tane, he wahine, e rua rau e wha tekau ma rima.
68ม้าของเขามีเจ็ดร้อยสามสิบหกตัว ล่อของเขามีสองร้อยสี่สิบห้าตัว
68Ko o ratou hoiho, e whitu rau e toru tekau ma ono: ko o ratou muera, e rua rau e wha tekau ma rima.
69อูฐของเขามีสี่ร้อยสามสิบห้าตัว และลาของเขามีหกพันเจ็ดร้อยยี่สิบตัว
69E wha rau e toru tekau ma rima nga kamera: ko nga kaihe, e ono mano e whitu rau e rua tekau.
70ประมุขของบรรพบุรุษบางคนได้ถวายให้แก่งาน ผู้ว่าราชการถวายเข้าพระคลังเป็นทองคำหนึ่งพันดาริค ชามห้าสิบลูก เสื้อปุโรหิตห้าร้อยสามสิบตัว
70Na i homai ano e etahi o nga ariki o nga whare o nga matua he mea mo te mahi. Ta te kawana i homai ai ki roto ki nga taonga, kotahi mano tarami koura, e rima tekau peihana, e rima rau e toru tekau kakahu tohunga.
71และประมุขของบรรพบุรุษบางคนถวายให้แก่พระคลังของงาน เป็นทองคำสองหมื่นดาริค เงินสองพันสองร้อยมาเน
71I homai ano e etahi o nga ariki o nga whare o nga matua ki roto ki nga taonga mo te mahi e rua tekau mano tarami koura, e rua mano e rua rau pauna hiriwa.
72และสิ่งที่ประชาชนส่วนที่เหลือถวายนั้น มีทองคำสองหมื่นดาริค เงินสองพันมาเน และเสื้อปุโรหิตหกสิบเจ็ดตัว
72Na, ko nga mea i homai e te nuinga o te iwi, e rua tekau mano tarami koura, e rua mano pauna hiriwa, e ono tekau ma whitu kakahu tohunga.
73ดังนั้นบรรดาปุโรหิต คนเลวี คนเฝ้าประตู นักร้อง ประชาชนบางคน คนใช้ประจำพระวิหาร และคนอิสราเอลทั้งปวงอาศัยอยู่ในหัวเมืองของตน เมื่อถึงเดือนที่เจ็ด คนอิสราเอลอยู่ในหัวเมืองของเขาทั้งหลาย
73Heoi noho ana nga tohunga i o ratou pa, me nga Riwaiti ano, ratou ko nga kaitiaki kuwaha, ko nga kaiwaiata, ko etahi o te iwi, ko nga Netinimi, ko Iharaira katoa. A, i te takanga mai o te whitu o nga marama, e noho ana nga tama a Iharaira i o ra tou pa.