1ต่อไปนี้เป็นประชาชนแห่งมณฑลที่ขึ้นมาจากการเป็นเชลยในพวกที่ถูกกวาดไป ซึ่งเนบูคัดเนสซาร์กษัตริย์แห่งบาบิโลนได้กวาดเอาไปเป็นเชลยยังบาบิโลน และกลับไปยังเยรูซาเล็มและยูดาห์ ต่างก็ไปยังเมืองของตน
1Now these are the children of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his city;
2เขาทั้งหลายมากับเศรุบบาเบลคือ เยชูอา เนหะมีย์ เสไรอาห์ เรเอไลยาห์ โมรเดคัย บิลชาน มิสปาร์ บิกวัย เรฮูม และบาอานาห์ จำนวนผู้ชายของประชาชนอิสราเอลคือ
2who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
3คนปาโรช สองพันหนึ่งร้อยเจ็ดสิบสองคน
3The children of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
4คนเชฟาทิยาห์ สามร้อยเจ็ดสิบสองคน
4The children of Shephatiah, three hundred seventy-two.
5คนอาราห์ เจ็ดร้อยเจ็ดสิบห้าคน
5The children of Arah, seven hundred seventy-five.
6คนปาหัทโมอับ คือลูกหลานของเยชูอาและโยอาบ สองพันแปดร้อยสิบสองคน
6The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred twelve.
7คนเอลาม หนึ่งพันสองร้อยห้าสิบสี่คน
7The children of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
8คนศัทธู เก้าร้อยสี่สิบห้าคน
8The children of Zattu, nine hundred forty-five.
9คนศักคัย เจ็ดร้อยหกสิบคน
9The children of Zaccai, seven hundred sixty.
10คนบานี หกร้อยสี่สิบสองคน
10The children of Bani, six hundred forty-two.
11คนเบบัย หกร้อยยี่สิบสามคน
11The children of Bebai, six hundred twenty-three.
12คนอัสกาด หนึ่งพันสองร้อยยี่สิบสองคน
12The children of Azgad, one thousand two hundred twenty-two.
13คนอาโดนีคัม หกร้อยหกสิบหกคน
13The children of Adonikam, six hundred sixty-six.
14คนบิกวัย สองพันห้าสิบหกคน
14The children of Bigvai, two thousand fifty-six.
15คนอาดีน สี่ร้อยห้าสิบสี่คน
15The children of Adin, four hundred fifty-four.
16คนอาเทอร์คือของเฮเซคียาห์ เก้าสิบแปดคน
16The children of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
17คนเบไซ สามร้อยยี่สิบสามคน
17The children of Bezai, three hundred twenty-three.
18คนโยราห์ หนึ่งร้อยสิบสองคน
18The children of Jorah, one hundred twelve.
19คนฮาชูม สองร้อยยี่สิบสามคน
19The children of Hashum, two hundred twenty-three.
20คนกิบบาร์ เก้าสิบห้าคน
20The children of Gibbar, ninety-five.
21คนชาวเบธเลเฮม หนึ่งร้อยยี่สิบสามคน
21The children of Bethlehem, one hundred twenty-three.
22ชาวเนโทฟาห์ ห้าสิบหกคน
22The men of Netophah, fifty-six.
23ชาวอานาโธท หนึ่งร้อยยี่สิบแปดคน
23The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
24คนอัสมาเวท สี่สิบสองคน
24The children of Azmaveth, forty-two.
25คนชาวคีริยาทอาริม ชาวเคฟีราห์ และชาวเบเอโรท เจ็ดร้อยสี่สิบสามคน
25The children of Kiriath Arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
26คนชาวรามาห์ และชาวเกบา หกร้อยยี่สิบเอ็ดคน
26The children of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
27ชาวมิคมาส หนึ่งร้อยยี่สิบสองคน
27The men of Michmas, one hundred twenty-two.
28ชาวเบธเอลและชาวอัย สองร้อยยี่สิบสามคน
28The men of Bethel and Ai, two hundred twenty-three.
29คนชาวเนโบ ห้าสิบสองคน
29The children of Nebo, fifty-two.
30คนชาวมักบีช หนึ่งร้อยห้าสิบหกคน
30The children of Magbish, one hundred fifty-six.
31คนเอลามอีกคนหนึ่ง หนึ่งพันสองร้อยห้าสิบสี่คน
31The children of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
32คนชาวฮาริม สามร้อยยี่สิบคน
32The children of Harim, three hundred twenty.
33คนชาวโลด ชาวฮาดิด และชาวโอโน เจ็ดร้อยยี่สิบห้าคน
33The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five.
34คนชาวเยรีโค สามร้อยสี่สิบห้าคน
34The children of Jericho, three hundred forty-five.
35คนเสนาอาห์ สามพันหกร้อยสามสิบคน
35The children of Senaah, three thousand six hundred thirty.
36บรรดาปุโรหิตคือ คนเยดายาห์ วงศ์วานเยชูอา เก้าร้อยเจ็ดสิบสามคน
36The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
37คนอิมเมอร์ หนึ่งพันห้าสิบสองคน
37The children of Immer, one thousand fifty-two.
38คนปาชเฮอร์ หนึ่งพันสองร้อยสี่สิบเจ็ดคน
38The children of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
39คนฮาริม หนึ่งพันสิบเจ็ดคน
39The children of Harim, one thousand seventeen.
40คนเลวีคือ คนเยชูอาและขัดมีเอล ฝ่ายคนโฮดาวิยาห์ เจ็ดสิบสี่คน
40The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy-four.
41พวกนักร้องคือ คนอาสาฟ หนึ่งร้อยยี่สิบแปดคน
41The singers: the children of Asaph, one hundred twenty-eight.
42ลูกหลานคนเฝ้าประตูคือ คนชัลลูม คนอาเทอร์ คนทัลโมน คนอักขูบ คนฮาทิธา และคนโชบัย รวมกันหนึ่งร้อยสามสิบเก้าคน
42The children of the porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all one hundred thirty-nine.
43คนใช้ประจำพระวิหาร คือคนศีหะ คนฮาสูฟา คนทับบาโอท
43The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
44คนเคโรส คนสีอาฮา คนพาโดน
44the children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,
45คนเลบานาห์ คนฮากาบาห์ คนอักขูบ
45the children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,
46คนฮากาบ คนชัลมัย คนฮานัน
46the children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan,
47คนกิดเดล คนกาฮาร์ คนเรอายาห์
47the children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,
48คนเรซีน คนเนโคดา คนกัสซาม
48the children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,
49คนอุสซาห์ คนปาเสอาห์ คนเบสัย
49the children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai,
50คนอัสนาห์ คนเมอูนิม คนเนฟิสิม
50the children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephisim,
51คนบัคบูค คนฮาคูฟา คนฮารฮูร
51the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
52คนบัสลูท คนเมหิดา คนฮารชา
52the children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,
53คนบารโขส คนสิเสรา คนเทมาห์
53the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
54คนเนซิยาห์ และคนฮาทิฟฟา
54the children of Neziah, the children of Hatipha.
55ลูกหลานข้าราชการของซาโลมอนคือ คนโสทัย คนโสเฟเรท คนเปรุดา
55The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Hassophereth, the children of Peruda,
56คนยาอาลาห์ คนดารโคน คนกิดเดล
56the children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
57คนเชฟาทิยาห์ คนฮัทธิล คนโปเคเรทแห่งซาบาอิม และคนอามี
57the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth Hazzebaim, the children of Ami.
58คนใช้ประจำพระวิหารและลูกหลานของข้าราชการของซาโลมอนทั้งสิ้น เป็นสามร้อยเก้าสิบสองคน
58All the Nethinim, and the children of Solomon’s servants, were three hundred ninety-two.
59ต่อไปนี้เป็นบรรดาผู้ที่ขึ้นมาจากเทลเมลาห์ เทลฮารชา เครูบ อัดดาน และอิมเมอร์ แต่เขาพิสูจน์เรือนบรรพบุรุษของเขาหรือเชื้อสายของเขาไม่ได้ ว่าเขาเป็นคนอิสราเอลหรือไม่
59These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not show their fathers’ houses, and their seed, whether they were of Israel:
60คือคนเดไลยาห์ คนโทบีอาห์ และคนเนโคดา รวมหกร้อยห้าสิบสองคน
60the children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred fifty-two.
61และจากลูกหลานของปุโรหิตด้วยคือ คนฮาบายาห์ คนฮักโขส และคนบารซิลลัย ผู้ได้ภรรยาจากบุตรสาวของบารซิลลัย คนกิเลอาด จึงได้ชื่อตามนั้น
61Of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
62คนเหล่านี้เมื่อค้นหาชื่อในทะเบียนที่เขาขึ้นไว้ในสำมะโนครัวเชื้อสายก็ไม่พบ จึงถือว่าเป็นมลทิน และถูกตัดออกจากตำแหน่งปุโรหิต
62These sought their place among those who were registered by genealogy, but they were not found: therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
63ผู้ว่าราชการเมืองสั่งเขามิให้รับประทานอาหารบริสุทธิ์ที่สุด จนกว่าจะมีปุโรหิตที่จะปรึกษากับอูรีมและทูมมีมเสียก่อน
63The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a priest with Urim and with Thummim.
64ชุมนุมชนทั้งหมดรวมกันมี สี่หมื่นสองพันสามร้อยหกสิบคน
64The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
65นอกเหนือจากคนใช้ชายหญิงซึ่งมีอยู่เจ็ดพันสามร้อยสามสิบเจ็ดคน และเขามีนักร้องชายหญิงสองร้อยคน
65besides their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven: and they had two hundred singing men and singing women.
66ม้าของเขามีเจ็ดร้อยสามสิบหกตัว ล่อของเขาสองร้อยสี่สิบห้าตัว
66Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
67อูฐของเขาสี่ร้อยสามสิบห้าตัว และลาของเขาหกพันเจ็ดร้อยยี่สิบตัว
67their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
68ประมุขของบรรพบุรุษบางคน เมื่อเขามาถึงที่พระนิเวศของพระเยโฮวาห์ซึ่งอยู่ในเยรูซาเล็ม ได้ถวายตามใจสมัครเพื่อพระนิเวศของพระเจ้า เพื่อจะสร้างพระนิเวศขึ้นในที่เดิม
68Some of the heads of fathers’ households, when they came to the house of Yahweh which is in Jerusalem, offered willingly for God’s house to set it up in its place:
69เขาถวายตามกำลังของเขาแก่กองทรัพย์เพื่อพระราชกิจ เป็นทองคำหกหมื่นหนึ่งพันดาริค เงินห้าพันมาเน และเครื่องแต่งกายปุโรหิตหนึ่งร้อยตัว
69they gave after their ability into the treasury of the work sixty-one thousand darics of gold, and five thousand minas of silver, and one hundred priests’ garments.
70บรรดาปุโรหิต คนเลวี ประชาชนส่วนหนึ่ง นักร้อง คนเฝ้าประตู และคนใช้ประจำพระวิหารอยู่ตามเมืองของตน และอิสราเอลทั้งปวงอยู่ตามเมืองของเขา
70So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinim, lived in their cities, and all Israel in their cities.