Tagalog 1905

聖經新譯本

1 Chronicles

2

1Ito ang mga anak ni Israel: si Ruben, si Simeon, si Levi, at si Juda, at si Issachar, at si Zabulon;
1以色列的子孫以色列的兒子是:流本、西緬、利未、猶大、以薩迦、西布倫、
2Si Dan, si Jose, at si Benjamin, si Neftali, si Gad at si Aser.
2但、約瑟、便雅憫、拿弗他利、迦得和亞設。
3Ang mga anak ni Juda: si Er, at si Onan, at si Sela: na siyang tatlong ipinanganak sa kaniya ng anak na babae ni Sua, na Cananea. At si Er, na panganay ni Juda, ay masama sa paningin ng Panginoon; at pinatay niya siya.
3猶大的子孫猶大的兒子是珥、俄南和示拉。這三人是迦南人書亞的女兒所生的。猶大的長子珥行耶和華看為惡的事,耶和華就使他死去。
4At ipinanganak sa kaniya ni Thamar na kaniyang manugang na babae si Phares at si Zara. Lahat na anak ni Juda ay lima.
4猶大的媳婦他瑪,給猶大生了法勒斯和謝拉。猶大共有五個兒子。
5Ang mga anak ni Phares: si Hesron at si Hamul.
5法勒斯的兒子是希斯崙和哈母勒。
6At ang mga anak ni Zara: si Zimri, at si Ethan, at si Heman, at si Calcol, at si Darda: lima silang lahat.
6謝拉的兒子是心利、以探、希幔、甲各和大拉,共五人。
7At ang mga anak ni Carmi: si Achar, na mangbabagabag ng Israel, na gumawa ng pagsalangsang sa itinalagang bagay.
7迦米的兒子是亞干;這亞干偷取了當毀滅之物,連累了以色列人。
8At ang mga anak ni Ethan: si Azaria.
8以探的兒子是亞撒利雅。
9Ang mga anak naman ni Hesron, na mga ipinanganak sa kaniya: si Jerameel, at si Ram, at si Chelubai.
9希斯崙的子孫希斯崙所生的兒子是耶拉篾、蘭和基路拜。
10At naging anak ni Ram si Aminadab; at naging anak ni Aminadab si Nahason, na prinsipe ng mga anak ng Juda;
10蘭生亞米拿達;亞米拿達生拿順;拿順是猶大人的領袖。
11At naging anak ni Nahason si Salma, at naging anak ni Salma si Booz;
11拿順生撒門;撒門生波阿斯。
12At naging anak ni Booz si Obed, at naging anak ni Obed si Isai;
12波阿斯生俄備得;俄備得生耶西。
13At naging anak ni Isai ang kaniyang panganay na si Eliab, at si Abinadab ang ikalawa, at si Sima ang ikatlo;
13耶西生長子以利押、次子亞比拿達、三子示米亞、
14Si Nathanael ang ikaapat, si Radai ang ikalima;
14四子拿坦業、五子代拉、
15Si Osem ang ikaanim, si David ang ikapito:
15六子阿鮮、七子大衛。
16At ang kanilang mga kapatid na babae si Sarvia at si Abigail. At ang mga naging anak ni Sarvia; si Abisai, at si Joab, at si Asael, tatlo.
16他們的姊妹是洗魯雅和亞比該。洗魯雅的兒子是亞比篩、約押和亞撒黑,共三人。
17At ipinanganak ni Abigail si Amasa: at ang ama ni Amasa ay si Jether na Ismaelita.
17亞比該生亞瑪撒;亞瑪撒的父親是以實瑪利人益帖。
18At nagkaanak si Caleb na anak ni Hesron kay Azuba na asawa niya, at kay Jerioth: at ang mga ito ang kaniyang mga anak: si Jeser, at si Sobad, at si Ardon.
18迦勒的子孫希斯崙的兒子迦勒與妻子阿蘇巴生了兒子,也和耶略生了兒子;她的兒子是耶設、朔罷和押墩。
19At namatay si Azuba, at nagasawa si Caleb kay Ephrata, na siyang nanganak kay Hur sa kaniya.
19阿蘇巴死了,迦勒又娶以法他;以法他給他生了戶珥。
20At naging anak ni Hur si Uri, at naging anak ni Uri si Bezaleel.
20戶珥生烏利;烏利生比撒列。
21At pagkatapos ay sumiping si Hesron sa anak na babae ni Machir na ama ni Galaad; na siya niyang naging asawa, nang siya'y may anim na pung taong gulang; at ipinanganak niya si Segub sa kaniya.
21後來希斯崙在六十歲的時候,娶了基列的父親瑪吉的女兒,與她同房,她就給他生了西割。
22At naging anak ni Segub si Jair, na nagkaroon ng dalawang pu't tatlong bayan sa lupain ng Galaad.
22西割生睚珥;睚珥在基列地有二十三座城。
23At sinakop ni Gesur at ni Aram ang mga bayan ni Jair sa kanila, pati ng Cenath, at ang mga nayon niyaon, sa makatuwid baga'y anim na pung bayan. Lahat ng ito'y mga anak ni Machir na ama ni Galaad.
23基述人和亞蘭人卻從他們那裡奪取了睚珥的村鎮,以及基納和基納的村莊,共六十座城。以上這些人都是基列的父親瑪吉的子孫。
24At pagkamatay ni Hesron sa Caleb-ephrata ay ipinanganak nga ni Abia na asawa ni Hesron sa kaniya si Ashur na ama ni Tecoa.
24希斯崙在迦勒.以法他死後,他的妻子亞比雅給他生了亞施戶;亞施戶是提哥亞的父親。
25At ang mga anak ni Jerameel na panganay ni Hesron ay si Ram ang panganay, at si Buna, at si Orem, at si Osem, si Achia.
25耶拉篾的子孫希斯崙的長子耶拉篾的兒子是蘭、布拿、阿連、阿鮮和亞希雅。
26At si Jerameel ay nagasawa ng iba, na ang pangalan ay Atara; siya ang ina ni Onam.
26耶拉篾另有一個妻子,名叫亞他拉,是阿南的母親。
27At ang mga anak ni Ram na panganay ni Jerameel ay si Maas, at si Jamin, at si Acar.
27耶拉篾的長子蘭的兒子是瑪斯、雅憫和以結。
28At ang mga anak ni Onam ay si Sammai, at si Jada. At ang mga anak ni Sammai: si Nadab, at si Abisur.
28阿南的兒子是沙買和雅大;沙買的兒子是拿答和亞比述。
29At ang pangalan ng asawa ni Abisur ay Abihail; at ipinanganak niya sa kaniya si Aban, at si Molib.
29亞比述的妻子名叫亞比孩;亞比孩給他生了亞辦和摩利。
30At ang mga anak ni Nadab: si Seled, at si Aphaim: nguni't si Seled ay namatay na walang anak.
30拿答的兒子是西列和亞遍;西列至死沒有兒子。
31At ang mga anak ni Aphaim: si Isi. At ang mga anak ni Isi; si Sesan. At ang mga anak ni Sesan: si Alai.
31亞遍的兒子是以示;以示的兒子是示珊;示珊的兒子是亞來。
32At ang mga anak ni Jada, na kapatid ni Sammai: si Jether, at si Jonathan: at si Jether ay namatay na walang anak.
32沙買的兄弟雅大的兒子是益帖和約拿單;益帖至死沒有兒子。
33At ang mga anak ni Jonathan: si Peleth, at si Zaza. Ito ang mga anak ni Jerameel.
33約拿單的兒子是比勒和撒薩。以上這些人都是耶拉篾的子孫。
34Si Sesan nga ay hindi nagkaanak ng mga lalake, kundi mga babae. At si Sesan ay may isang alipin na taga Egipto, na ang pangalan ay Jarha.
34示珊沒有兒子,只有女兒;示珊有一僕人,是埃及人,名叫耶哈。
35At pinapagasawa ni Sesan ang kaniyang anak na babae kay Jarha na kaniyang alipin at ipinanganak niya si Athai sa kaniya.
35示珊把女兒嫁給僕人耶哈作妻子,她給耶哈生了亞太。
36At naging anak ni Athai si Nathan, at naging anak ni Nathan si Zabad;
36亞太生拿單;拿單生撒拔。
37At naging anak ni Zabad si Ephlal, at naging anak ni Ephlal, si Obed.
37撒拔生以弗拉;以弗拉生俄備得。
38At naging anak ni Obed si Jehu, at naging anak ni Jehu si Azarias;
38俄備得生耶戶;耶戶生亞撒利雅。
39At naging anak ni Azarias si Heles, at naging anak ni Heles si Elasa;
39亞撒利雅生希利斯;希利斯生以利亞薩。
40At naging anak ni Elasa si Sismai, at naging anak ni Sismai si Sallum;
40以利亞薩生西斯買;西斯買生沙龍。
41At naging anak ni Sallum si Jecamia, at naging anak ni Jecamia si Elisama.
41沙龍生耶加米雅;耶加米雅生以利沙瑪。
42At ang mga anak ni Caleb na kapatid ni Jerameel ay si Mesa na kaniyang panganay, na siyang ama ni Ziph; at ang mga anak ni Maresa na ama ni Hebron.
42迦勒其他的子孫耶拉篾的兄弟迦勒的子孫如下:他的長子是米沙,是西弗的父親;他的兒子是瑪利沙,是希伯崙的父親。
43At ang mga anak ni Hebron: si Core, at si Thaphua, at si Recem, at si Sema.
43希伯崙的兒子是可拉、他普亞、利肯和示瑪。
44At naging anak ni Sema si Raham, na ama ni Jorcaam; at naging anak ni Recem si Sammai.
44示瑪生拉含,是約干的父親;利肯生沙買。
45At ang anak ni Sammai ay si Maon; at si Maon ay ama ni Beth-zur.
45沙買的兒子是瑪雲;瑪雲是伯.夙的父親。
46At ipinanganak ni Epha, na babae ni Caleb, si Haran, at si Mosa, at si Gazez: at naging anak ni Haran si Gazez.
46迦勒的妾以法生哈蘭、摩撒和迦謝;哈蘭生迦卸。
47At ang mga anak ni Joddai: si Regem, at si Jotham, at si Gesan, at si Pelet, at si Epha, at si Saaph.
47雅代的兒子是利健、約坦、基珊、毗力、以法和沙亞弗。
48Ipinanganak ni Maacha, na babae ni Caleb, si Sebet, at si Thirana.
48迦勒的妾瑪迦生示別和特哈拿;
49Ipinanganak din niya si Saaph na ama ni Madmannah, si Seva na ama ni Macbena, at ang ama ni Ghiba; at ang anak na babae ni Caleb ay si Acha.
49又生麥瑪拿的父親沙亞弗、抹比拿的父親和基比亞的父親。迦勒的女兒是押撒。
50Ito ang mga naging anak ni Caleb, na anak ni Hur, na panganay ni Ephrata: si Sobal na ama ni Chiriath-jearim;
50以上這些人是迦勒的子孫。以法他的長子戶珥的兒子是基列.耶琳的父親朔巴、
51Si Salma na ama ni Bethlehem, si Hareph na ama ni Beth-gader.
51伯利恆的父親薩瑪、伯迦得的父親哈勒。
52At si Sobal na ama ni Chiriath-jearim ay nagkaanak; si Haroeh, na kalahati ng mga Manahethita.
52基列.耶琳的父親朔巴的子孫是哈羅以,以及半數米努.哈人。
53At ang mga angkan ni Chiriath-jearim: ang mga Ithreo, at ang mga Phuteo, at ang mga Samateo, at ang mga Misraiteo; na mula sa kanila ang mga Soratita at ang mga Estaolita.
53基列.耶琳的眾家族是以帖人、布特人、舒瑪人、密來人;從這些家族中又生出瑣拉人和以實陶人。
54Ang mga anak ni Salma: ang Bethlehem, at ang mga Netophatita, ang Atroth-beth-joab, at ang kalahati ng mga Manahethita, ang mga Soraita.
54薩瑪的子孫是伯利恆人、尼陀法人、亞他綠.伯.約押人、半數瑪拿哈人、瑣利人;
55At ang mga angkan ng mga kalihim na nagsisitahan sa Jabes: ang mga Thiratheo, ang mga Simatheo, at ang mga Sucatheo. Ito ang mga Cineo, na nagsipagmula kay Hamath, na ama ng sangbahayan ni Rechab.
55住在雅比斯的經學家的眾家族,有特拉人、示米押人和蘇甲人。他們都是基尼人,是利甲家的祖先哈末的後代。