1At ang pagkabahagi ng mga anak ni Aaron ay ito. Ang mga anak ni Aaron; si Nadab at si Abiu, si Eleazar at si Ithamar.
1祭司的班次亞倫子孫的班次如下:亞倫的兒子是拿答、亞比戶、以利亞撒和以他瑪。
2Nguni't si Nadab at si Abiu ay namatay na una sa kanilang ama, at hindi nangagkaanak: kaya't si Eleazar at si Ithamar ang nagsigawa ng katungkulang pagkasaserdote.
2拿答和亞比戶比他們的父親早死,又沒有兒子;所以以利亞撒和以他瑪作了祭司。
3At si David na kasama ni Sadoc sa mga anak ni Eleazar, at si Ahimelech sa mga anak ni Ithamar, ay siyang bumahagi sa kanila ayon sa kanilang paglilingkod.
3大衛和以利亞撒的子孫撒督,以及以他瑪的子孫亞希米勒,把他們的親族分開班次,按著他們的職責服事。
4At may higit na mga pinuno na nasumpungan sa mga anak ni Eleazar kay sa mga anak ni Ithamar: at ganito nila binahagi: sa mga anak ni Eleazar ay may labing anim, na mga pangulo sa mga sangbahayan ng mga magulang; at sa mga anak ni Ithamar, ayon sa mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, walo.
4後來發現以利亞撒的子孫,比以他瑪的子孫更多作首領的,就把他們分開班次;以利亞撒子孫中作首領的,按著他們的家族有十六人;以他瑪子孫中作首領的,按著他們的家族有八人。
5Ganito nila binahagi sa pamamagitan ng sapalaran, ng isa't isa sa kanila; sapagka't may mga prinsipe sa santuario, at mga prinsipe ng Dios, sa mga anak ni Eleazar, at gayon din sa mga anak ni Ithamar.
5以抽籤的方式平均地把他們分開,因為在以利亞撒的子孫中和以他瑪的子孫中都有人在聖所作領袖,以及在 神面前作領袖。
6At si Semeias na anak ni Nathanael na kalihim, na sa mga Levita ay isinulat sila sa harapan ng hari, at ng mga prinsipe, at si Sadoc na saserdote, at ni Ahimelech na anak ni Abiathar, at ng mga pangulo sa mga sangbahayan ng mga magulang ng mga saserdote, at ng mga Levita: isang sangbahayan ng mga magulang ay kinuha para sa kay Eleazar, at isa'y kinuha para sa kay Ithamar.
6作書記的利未人拿坦業的兒子示瑪雅,在君王、領袖、撒督祭司、亞比亞他的兒子亞希米勒,以及眾祭司家族和利未家族的首領面前,把他們的名字記錄下來。在以利亞撒的子孫中,有一家族被選取了;在以他瑪的子孫中,也有一家族被選取了。
7Ang una ngang kapalaran ay lumabas kay Joiarib, ang ikalawa'y kay Jedaia;
7第一籤抽出來的是耶何雅立,第二籤是耶大雅,
8Ang ikatlo ay kay Harim, ang ikaapat ay kay Seorim;
8第三籤是哈琳,第四籤是梭琳,
9Ang ikalima ay kay Malchias, ang ikaanim ay kay Miamim;
9第五籤是瑪基雅,第六籤是米雅民,
10Ang ikapito ay kay Cos, ang ikawalo ay kay Abias;
10第七籤是哈歌斯,第八籤是亞比雅,
11Ang ikasiyam ay kay Jesua, ang ikasangpu ay kay Sechania;
11第九籤是耶書亞,第十籤是示迦尼,
12Ang ikalabing isa ay kay Eliasib, ang ikalabing dalawa ay kay Jacim;
12第十一籤是以利亞實,第十二籤是雅金,
13Ang ikalabing tatlo ay kay Uppa, ang ikalabing apat ay kay Isebeab;
13第十三籤是胡巴,第十四籤是耶是比押,
14Ang ikalabing lima ay kay Bilga, ang ikalabing anim ay kay Immer;
14第十五籤是璧迦,第十六籤是音麥,
15Ang ikalabing pito ay kay Hezir, ang ikalabing walo ay kay Aphses;
15第十七籤是希悉,第十八籤是哈闢悉,
16Ang ikalabing siyam ay kay Pethaia, ang ikadalawangpu ay kay Hezeciel;
16第十九籤是毗他希雅,第二十籤是以西結,
17Ang ikadalawangpu't isa ay kay Jachin, ang ikadalawangpu't dalawa ay kay Hamul;
17第二十一籤是雅斤,第二十二籤是迦末,
18Ang ikadalawangpu't tatlo ay kay Delaia, ang ikadalawangpu't apat ay kay Maazia.
18第二十三籤是第來雅,第二十四籤是瑪西亞。
19Ito ang ayos nila sa kanilang paglilingkod, upang pumasok sa bahay ng Panginoon ayon sa alituntunin na ibinigay sa kanila sa pamamagitan ng kamay ni Aaron na kanilang magulang, gaya ng iniutos sa kaniya ng Panginoon, ng Dios ng Israel.
19這就是他們的班次,是照著耶和華以色列的 神藉著他們的祖宗亞倫所吩咐的條例,進入耶和華的殿,辦理事務。
20At sa nalabi sa mga anak ni Levi: sa mga anak ni Amram: si Subael; sa mga anak ni Subael, si Jehedias.
20利未其他子孫的職務利未還有其他子孫:暗蘭的子孫中有書巴業;書巴業的子孫中有耶希底亞。
21Kay Rehabia: sa mga anak ni Rehabia, si Isias ang pinuno.
21至於利哈比雅:利哈比雅的眾子中,長子是伊示雅。
22Sa mga Isharita, si Selomoth; sa mga anak ni Selomoth, si Jath.
22以斯哈的眾子中有示羅摩;示羅摩的眾子中有雅哈。
23At sa mga anak ni Hebron: si Jeria ang pinuno, si Amarias ang ikalawa, si Jahaziel ang ikatlo, si Jecaman ang ikaapat.
23希伯倫的兒子是:長子耶利雅、次子亞瑪利亞、三子雅哈悉、四子耶加面。
24Ang mga anak ni Uzziel; si Micha; sa mga anak ni Micha, si Samir.
24烏薛的眾子中有米迦;米迦的眾子中有沙密。
25Ang kapatid ni Micha, si Isia; sa mga anak ni Isia, si Zacharias.
25米迦的兄弟是耶西雅;耶西雅的眾子中有撒迦利雅。
26Ang mga anak ni Merari: si Mahali at si Musi: ang mga anak ni Jaazia: si Benno.
26米拉利的兒子是抹利、母示、雅西雅;雅西雅的兒子是比挪。
27Ang mga anak ni Merari: kay Jaazia, si Benno, at si Soam, at si Zachur, at si Ibri.
27米拉利的眾子中有雅西雅的兒子比挪、朔含、撒刻和伊比利。
28Kay Mahali: si Eleazar, na hindi nagkaanak.
28抹利的兒子是以利亞撒;以利亞撒沒有兒子。
29Kay Cis: ang mga anak ni Cis, si Jerameel.
29至於基士:基士的眾子中有耶拉篾。
30At ang mga anak ni Musi: si Mahali, at si Eder, at si Jerimoth. Ang mga ito ang mga anak ng mga Levita ayon sa mga sangbahayan ng kanilang mga magulang.
30母示的兒子是末力、以得和耶利摩;以上這些都是利未的子孫,按著他們的家族記錄。
31Ang mga ito nama'y nagsapalaran din na gaya ng kanilang mga kapatid na mga anak ni Aaron, sa harap ni David na hari, at ni Sadoc, at ni Ahimelech at ng mga pangulo sa mga sangbahayan ng mga magulang ng mga saserdote at ng mga Levita: ang mga sangbahayan ng mga magulang ng pinuno, gaya ng kaniyang batang kapatid.
31他們在大衛王、撒督、亞希米勒,以及祭司和利未人的家族首領面前也抽了籤,好像他們的親族亞倫的子孫一樣;各家族首領和他們年幼的兄弟都一樣抽了籤。