1Ngayon tungkol sa ambagan sa mga banal, ay gawin din naman ninyong gaya ng iniutos ko sa mga iglesia ng Galacia.
1捐錢給聖徒的事關於捐獻給聖徒的事,從前我怎樣吩咐加拉太的眾教會,你們也要照著去行。
2Tuwing unang araw ng sanglinggo ang bawa't isa sa inyo ay magbukod na magsimpan, ayon sa kaniyang iginiginhawa, upang huwag nang gumawa ng mga ambagan sa pagpariyan ko.
2每逢七日的第一日,你們各人要按著自己的收入抽一些出來留著,免得我來的時候才現湊。
3At pagdating ko, ang sinomang inyong mamagalingin, ay sila ang aking susuguin na may mga sulat upang makapagdala ng inyong abuloy sa Jerusalem:
3我來到之後,你們選中了甚麼人,我就派他們帶著書信,把你們的捐款送到耶路撒冷去。
4At kung nararapat na ako naman ay pumaroon, sila'y isasama ko.
4如果我也應該去,他們就可以和我一同去。
5Nguni't ako'y paririyan sa inyo, pagkaraan ko sa Macedonia; sapagka't magdaraan ako sa Macedonia;
5保羅的行程我現在正要路過馬其頓。過了馬其頓,我就會到你們那裡去。
6Datapuwa't marahil ako'y matitira sa inyo o makikisama sa inyo sa taginaw, upang ako'y tulungan ninyo sa aking paglalakbay saan man ako pumaroon.
6我也許會和你們同住一些時候,甚至和你們一同過冬;這樣,我無論要到哪裡去,你們都可以給我送行。
7Sapagka't hindi ko ibig na kayo'y makita ngayon sa paglalakbay; sapagka't inaasahan kong ako'y makikisama sa inyong kaunting panahon, kung itutulot ng Panginoon.
7我不願意只是順路見見你們,主若許可,我盼望和你們同住一個時期。
8Datapuwa't ako'y titigil sa Efeso hanggang sa Pentecostes;
8不過我要在以弗所住到五旬節,
9Sapagka't sa akin ay nabuksan ang isang pintuang malaki at mapapakinabangan, at marami ang mga kaaway.
9因為這裡有又寬大又有果效的門為我開了,同時反對的人也很多。
10Ngayon kung dumating si Timoteo, ingatan ninyo na siya'y mapasainyo na walang pangamba; sapagka't ginagawa niya ang gawain ng Panginoon, na gaya ko rin naman:
10如果提摩太來了,你們務要使他在你們那裡不會懼怕,因為他像我一樣是作主的工作的。
11Sinoman nga ay huwag humamak sa kaniya. Kundi tulungan ninyo siyang payapa sa kaniyang paglalakbay, upang siya'y makaparito sa akin: sapagka't inaasahan ko siya'y kasama ng mga kapatid.
11所以,誰也不要小看他。你們要送他平平安安地前行,使他到我這裡來,因為我正在等著他和弟兄們一同來。
12Nguni't tungkol sa kapatid na si Apolos, ay ipinamanhik ko sa kaniyang malabis na siya'y pumariyan sa inyong kasama ng mga kapatid: at sa anomang paraan ay hindi niya kalooban na pumariyan ngayon; nguni't paririyan pagkakaroon niya ng panahon.
12至於亞波羅弟兄,我曾再三勸他要和弟兄們一同到你們那裡去;但他不願意現在就去,機會到了,他是會去的。
13Magsipagingat kayo, mangagpakatibay kayo sa pananampalataya, kayo'y mangagpakalalake, kayo'y mangagpakalakas.
13勸勉和問安你們要警醒,要在信仰上站立得穩,要作大丈夫,要剛強。
14Gawin ninyo sa pagibig ang lahat ninyong ginagawa.
14你們所作的一切,都要憑愛心去作。
15Ipinamamanhik ko nga sa inyo, mga kapatid (nalalaman ninyo na ang sangbahayan ni Estefanas ay siyang pangunahing bunga ng Acaya, at nangagsitalaga sa paglilingkod sa mga banal),
15弟兄們,你們知道司提反一家人是亞該亞初結的果子,他們專心地服事聖徒。
16Na kayo'y pasakop naman sa mga gayon, at sa bawa't tumutulong sa gawa at nagpapagal.
16我勸你們要順服這樣的人,和所有與他們一同工作一同勞苦的人。
17At ikinagagalak ko ang pagdating ni Estefanas at ni Fortunato at ni Acaico: sapagka't ang kakulangan ninyo ay pinunan nila.
17司提反、福徒拿都和亞該古都來了,所以我很快樂,因為他們補上了你們的不足,
18Sapagka't inaliw nila ang aking espiritu at ang inyo: magsikilala nga kayo sa mga gayon.
18使我和你們的心都得著暢快。這樣的人你們要敬重他們。
19Binabati kayo ng mga iglesia sa Asia. Kayo'y binabating malabis sa Panginoon ni Aquila at ni Prisca pati ng iglesiang nasa kanilang bahay.
19亞西亞的眾教會都問候你們。亞居拉和百基拉,以及他們家裡的教會在主裡再三問候你們。
20Binabati kayo ng lahat ng mga kapatid. Kayo'y mangagbatian ng halik na banal.
20所有的弟兄都問候你們。你們要用聖潔的親嘴彼此問安。
21Ang bati ko, ni Pablo na sinulat ng aking sariling kamay.
21我保羅親筆問候你們。
22Kung ang sinoman ay hindi umiibig sa Panginoon, ay maging takuwil siya. Maranatha.
22如果有人不愛主,他就該受咒詛。主啊,願你來!
23Ang biyaya ng Panginoong Jesucristo ay sumainyo nawa.
23願主耶穌基督的恩惠與你們同在。
24Ang aking pagibig kay Cristo Jesus ay sumainyo nawang lahat. Siya nawa.
24我的愛在基督耶穌裡也與你們同在。(有古卷加“阿們”。)