Tagalog 1905

聖經新譯本

1 John

5

1Ang sinomang nananampalataya na si Jesus ay siyang Cristo ay ipinanganak ng Dios: at ang bawa't umiibig sa nanganak ay umiibig din naman sa ipinanganak niyaon.
1信心使我們勝過世界凡信耶穌是基督的,都是從 神生的,凡愛那生他的,也必愛那從他而生的。
2Dito'y ating nakikilala na tayo'y nagsisiibig sa mga anak ng Dios, pagka tayo'y nagsisiibig sa Dios at tinutupad natin ang kaniyang mga utos.
2我們若愛 神,並且遵行他的命令,就知道我們是愛 神的兒女了。
3Sapagka't ito ang pagibig sa Dios, na ating tuparin ang kaniyang mga utos: at ang kaniyang mga utos ay hindi mabibigat.
3我們遵守 神的命令,就是愛他了;而且他的命令是不難遵守的,
4Sapagka't ang sinomang ipinanganak ng Dios ay dumadaig sa sanglibutan: at ito ang pagtatagumpay na dumadaig sa sanglibutan, sa makatuwid ay ang ating pananampalataya.
4因為凡從 神生的就勝過世界。使我們勝過世界的,就是我們的信心。
5At sino ang dumadaig sa sanglibutan, kundi yaong nananampalatayang si Jesus ay anak ng Dios?
5勝過世界的是誰呢?不就是那信耶穌是 神的兒子的嗎?
6Ito yaong naparito sa pamamagitan ng tubig at dugo, sa makatuwid ay si Jesucristo; hindi sa tubig lamang, kundi sa tubig at sa dugo.
6 神為他兒子作的見證那藉著水和血來的就是耶穌基督,不是單用水,而是用水又用血;作見證的是聖靈,因為聖靈就是真理。
7At ang Espiritu ang nagpapatotoo, sapagka't ang Espiritu ay katotohanan.
7原來作見證的有三樣,
8Sapagka't may tatlong nagpapatotoo, ang Espiritu, ang tubig, at ang dugo: at ang tatlo ay nagkakaisa.
8就是聖靈、水和血,這三樣是一致的。
9Kung tinatanggap natin ang patotoo ng mga tao, ay lalong dakila ang patotoo ng Dios, sapagka't ito ang patotoo ng Dios: sapagka't ito papatotoo tungkol sa kaniyang Anak.
9我們若接受人的見證, 神的見證就更強而有力了,因為這是 神為他的兒子作的見證。
10Ang nananampalataya sa Anak ng Dios ay may patotoo sa kaniya: ang hindi nananampalataya sa Dios ay ginagawang isang sinungaling ang Dios: sapagka't hindi sumampalataya sa patotoo na ibinigay ng Dios tungkol sa kaniyang Anak.
10信 神的兒子的,就有這見證在他心裡;不信 神的,就是把 神當作說謊的,因為他不信 神為他兒子所作的見證。
11At ito ang patotoo, na tayo'y binigyan ng Dios ng buhay na walang hanggan, at ang buhay na ito ay nasa kaniyang Anak.
11這見證就是 神已經把永遠的生命賜給我們,這生命是在他兒子裡面的。
12Ang kinaroroonan ng Anak ay kinaroroonan ng buhay; ang hindi kinaroroonan ng Anak ng Dios ay hindi kinaroroonan ng buhay.
12凡有 神兒子的,就有生命;沒有 神兒子的,就沒有生命。
13Ang mga bagay na ito ay isinulat ko sa inyo, upang inyong maalaman na kayo'y mayroong buhay na walang hanggan, sa makatuwid ay sa inyong nananampalataya sa pangalan ng Anak ng Dios.
13要照 神的旨意祈求我把這些事寫給你們信 神的兒子之名的人,是要你們知道自己有永生。
14At ito ang nasa ating pagkakatiwala sa kaniya, na kung tayo'y humingi ng anomang bagay na ayon sa kaniyang kalooban, ay dinidinig tayo niya:
14如果我們照著 神的旨意祈求,他必聽我們;這就是我們對 神所存的坦然無懼的心。
15At kung ating nalalaman na tayo'y dinidinig niya sa anomang ating hingin, ay nalalaman natin na nasa atin ang mga kahilingang sa kaniya'y ating hiningi.
15既然他聽我們的祈求,我們就知道,我們無論求甚麼,他必賜給我們。
16Kung makita ng sinoman na ang kaniyang kapatid ay nagkakasala ng kasalanang hindi ikamamatay, ay idalangin siya at bibigyan siya ng Dios ng buhay, na ukol sa mga nagkakasala nang hindi ikamamatay. May kasalanang ikamamatay: hindi tungkol dito ang sinasabi ko na idalangin niya.
16如果有人看見弟兄犯了不至於死的罪,他就要祈求, 神必因他的緣故,把生命賜給那些犯了不至於死的罪的人;有至於死的罪,我不說他應當為那罪祈求。
17Lahat ng kalikuan ay kasalanan: at may kasalanang hindi ikamamatay.
17一切不義都是罪,但也有不至於死的罪。
18Nalalaman natin na ang sinomang ipinanganak ng Dios ay hindi nagkakasala; datapuwa't ang ipinanganak ng Dios ay nagiingat sa kaniyang sarili, at hindi siya ginagalaw ng masama.
18我們知道凡從 神生的就不犯罪,而且從 神生的那一位也必保守他,連那惡者也不能碰他。
19Nalalaman natin na tayo'y sa Dios at ang buong sanglibutan ay nakahilig sa masama.
19我們知道我們是屬於 神的,而整個世界是伏在那惡者手下。
20At nalalaman natin na naparito ang Anak ng Dios, at tayo'y binigyan ng pagkaunawa, upang ating makilala siya na totoo, at tayo'y nasa kaniya na totoo, sa makatuwid ay sa kaniyang Anak na si Jesucristo. Ito ang tunay na Dios, at ang buhay na walang hanggan.
20我們知道 神的兒子已經來了,並且賜給我們悟性,使我們能認識那位真實者。我們也在那位真實者裡面,就是在他兒子耶穌基督裡面。這一位就是真神,也是永遠的生命。
21Mga anak ko, mangagingat kayo sa mga diosdiosan.
21孩子們,你們要保守自己遠離偶像。