Tagalog 1905

聖經新譯本

2 Chronicles

4

1Bukod dito'y gumawa siya ng dambanang tanso na dalawangpung siko ang haba niyaon, at dalawangpung siko ang luwang niyaon, at sangpung siko ang taas niyaon.
1建造殿中各器皿(王上7:23~50)他又做了一座銅壇,長九公尺,寬九公尺,高四公尺半。
2Gumawa rin siya ng dagatdagatan na binubo na may sangpung siko sa labi't labi, na mabilog, at ang taas niyaon ay limang siko; at isang panukat na pisi na may tatlong pung siko na nakalibid sa paligid.
2又鑄造了一個銅海,直徑有四公尺半,是圓形的,高兩公尺兩公寸,圓周有十三公尺兩公寸。
3At sa ilalim niyao'y may kawangis ng mga baka na lumilibot sa palibot, na sangpung siko, na nakaligid sa palibot ng dagatdagatan. Ang mga baka ay dalawang hanay, na binubo nang bubuin yaon.
3銅海底下四周有形狀像牛的裝飾物;每四十五公分十個,共分二行,是和銅海一體鑄成的。
4Nakapatong ang dagatdagatan sa labing dalawang baka, tatlo'y nakaharap sa dakong hilagaan, at tatlo'y nakaharap sa dakong kalunuran, at tatlo'y nakaharap sa dakong timugan, at tatlo'y nakaharap sa dakong silanganan: at ang dagatdagatan ay napapatong sa mga yaon sa ibabaw, at lahat nilang puwitan ay nasa dakong loob.
4有十二頭銅牛馱著銅海:三頭向北,三頭向西,三頭向南,三頭向東。銅海在牛背上面,牛尾部向內。
5At ang kapal ng dagatdagatan ay isang dangkal; at ang labi niyao'y yaring gaya ng labi ng isang saro, gaya ng bulaklak ng lila: naglalaman ng tatlong libong bath.
5銅海厚七公分半,邊緣像杯邊的做法,形狀似百合花,容量有六萬公升。
6Siya nama'y gumawa ng sangpung hugasan, at inilagay ang lima sa kanan, at lima sa kaliwa, upang paghugasan: na ang mga bagay na nauukol sa handog na susunugin ay hinugasan doon: nguni't ang dagatdagatan ay upang paghugasan ng mga saserdote.
6他又做了十個洗濯盆:五個放在銅海的右邊,五個放在左邊,用來清洗東西;獻燔祭所用的東西要在盆內清洗,但銅海是給祭司洗濯的。
7At siya'y gumawa ng sangpung kandelero na ginto ayon sa ayos tungkol sa mga yaon; at inilagay niya sa templo, na lima sa kanan, at lima sa kaliwa.
7又照著規定的樣式做了十個金燈臺,放在殿內;五個在右邊,五個在左邊。
8Gumawa rin naman siya ng sangpung dulang, at inilagay sa templo, na lima sa dakong kanan, at lima sa kaliwa. At siya'y gumawa ng isang daang mangkok na ginto.
8又做了十張桌子,安放在殿內;五張在右邊,五張在左邊。又做了一百個金碗。
9Bukod dito'y ginawa niya ang looban ng mga saserdote, at ang malaking looban, at ang mga pinto na ukol sa looban at binalot ng tanso ang mga pinto ng mga yaon.
9又建造祭司院、大院和大院的門;門都包上銅。
10At kaniyang inilagay ang dagatdagatan sa dakong kanan ng bahay sa may dakong silanganan na gawing timugan.
10又把銅海放在殿的右邊,就是東南方。
11At ginawa ni Hiram ang mga palayok, at ang mga pala, at ang mga mangkok. Gayon tinapos ni Hiram ang paggawa ng gawain na ginawa niya na ukol sa haring Salomon sa bahay ng Dios:
11戶蘭又做了鍋、鏟和碗。這樣,戶蘭為所羅門王完成了 神殿的工程,
12Ang dalawang haligi, at ang mga kabilugan, at ang dalawang kapitel na nasa dulo ng mga haligi, at ang dalawang yaring lambat na nagsisitakip sa dalawang kabilugan ng mga kapitel na nangasa dulo ng mga haligi;
12就是兩根柱子和在柱子上面兩個碗形柱頂,以及兩個網子,遮蓋柱子上面兩個碗形的柱頂,
13At ang apat na raang granada na ukol sa dalawang yaring lambat; dalawang hanay na granada na ukol sa bawa't yaring lambat, upang tumakip sa dalawang kabilugan ng mga kapitel na nangasa dulo ng mga haligi.
13又有四百個石榴,安放在兩個網子上,每個網子有兩行石榴,遮蓋柱子上頭兩個碗形的柱頂。
14Ginawa rin niya ang mga tungtungan, at ang mga hugasan ay ginawa niya sa ibabaw ng mga tungtungan;
14又做了十個盆座和盆座上的十個洗濯盆,
15Isang dagatdagatan, at ang labing dalawang baka ay sa ilalim niyaon.
15還有一個銅海和銅海底下的十二頭銅牛。
16Ang mga palayok naman, at ang mga pala, at ang mga pangduro, at lahat ng kasangkapan niyaon, ay ginawa ni Hiram na kaniyang ama para sa haring Salomon na ukol sa bahay ng Panginoon na tansong binuli.
16鍋、鏟、肉叉和一切相關的器皿,都是戶蘭用磨光的銅給所羅門王,為耶和華的殿所做的。
17Sa kapatagan ng Jordan binubo ng hari, sa malagkit na lupa sa pagitan ng Suchot at ng Sereda.
17是王在約旦平原,在疏割和撒利但之間,用膠泥模鑄成的。
18Ganito ginawa ni Salomon ang lahat na kasangkapang ito na totoong sagana; sapagka't ang timbang ng tanso ay hindi makukuro.
18所羅門所做的這一切器皿,數量很多;銅的重量無法估計。
19At ginawa ni Salomon ang lahat na kasangkapan na nangasa bahay ng Dios, ang gintong dambana rin naman, at ang mga dulang na kinaroroonan ng tinapay na handog;
19所羅門又做了 神殿裡的一切器具,就是金壇和放陳設餅的桌子,
20At ang mga kandelero na kalakip ng mga ilawan niyaon, na mga paniningasan ayon sa ayos sa harap ng sanggunian, na taganas na ginto;
20用純金做的燈臺和燈盞,按定例在內殿門前燃點,
21At ang mga bulaklak, at ang mga ilawan at ang mga gunting, na ginto, at yao'y dalisay na ginto;
21還有燈花、燈盞和燭剪,都是精金做的。
22At ang mga gunting, at ang mga mangkok, at ang mga panandok, at ang mga pangsuob, na taganas na ginto: at tungkol sa pasukan ng bahay, ang mga pinakaloob na pinto niyaon na ukol sa kabanalbanalang dako, at ang mga pinto ng bahay, ng templo, ay ginto.
22又有剪刀、盤子、調羹和火鼎,都是用精金做的。殿門,就是進入至聖所裡面的門和正殿的門,都是金的。