1Sapagka't, narito, sa mga kaarawang yaon, at sa panahong yaon, pagka aking ibabalik ang mangabihag sa Juda at Jerusalem.
1審判萬國“看哪!到了那些日子,在那個時期,我使猶大和耶路撒冷被擄的人歸回,(本節在《馬索拉抄本》為4:1)
2Aking pipisanin ang lahat na bansa, at aking ibababa sila sa libis ni Josaphat; at ako'y makikipagtanggol sa kanila roon dahil sa aking bayan at dahil sa aking manang Israel, na kanilang pinangalat sa mga bansa, at binahagi ang aking lupain,
2我必招聚列國,領他們下到約沙法谷,為了我的子民,就是我的產業以色列,我要在那裡親臨審判他們,因為他們把我的子民分散在列國中,又分取了我的地土。
3At kanilang pinagsapalaran ang aking bayan, at kanilang ibinigay ang isang batang lalake dahil sa isang patutot, at ipinagbili ang isang batang babae dahil sa alak, upang sila'y mangakainom.
3他們為我的子民抽籤,用男童交換妓女,女童被賣換酒喝。
4Oo, at ano kayo sa akin. Oh Tiro, at Sidon, at buong lupain ng Filistia? gagantihin baga ninyo ako? at kung ako'y inyong gantihin, maliksi at madali na aking ibabalik ang inyong kagantihan sa inyong sariling ulo.
4“推羅、西頓和非利士四境的人哪!你們想對我作甚麼呢?你們想向我報復嗎?你們若向我報復,我很快就使報應歸在你們的頭上。
5Yamang inyong kinuha ang aking pilak at aking ginto, at inyong dinala sa inyong mga templo ang aking mainam at maligayang mga bagay,
5你們拿去了我的金銀,又把我的珍寶帶進了你們的廟宇。
6At ipinagbili ang mga anak ng Juda at ang mga anak ng Jerusalem ay inyong ipinagbili sa mga anak ng mga taga Grecia, upang inyong mailayo sa kanilang hangganan;
6你們把猶大人和耶路撒冷人賣給希臘人,使他們遠離自己的境界。
7Narito, aking pasisiglahin sila sa dako na inyong pinagbilhan sa kanila, at aking ibabalik ang inyong kagantihan sa inyong sariling ulo;
7看哪!我要激動他們離開被你們賣到的地方,我也要使報應歸到你們的頭上。
8At aking ipagbibili ang inyong mga anak na lalake at babae sa kamay ng mga anak ni Juda, at ipagbibili nila sila sa mga tao sa Seba, sa isang bansang malayo: sapagka't sinalita ng Panginoon.
8我必把你們的兒女賣在猶大人的手中,猶大人必把他們賣給遠方示巴國的人,因為這是耶和華說的。”
9Itanyag ninyo ito sa mga bansa: mangaghanda kayo ng digma; pasiglahin ninyo ang mga malakas na lalake; magsilapit ang lahat na lalaking mangdidigma, sila'y magsisampa.
9你們要在列國中宣告以下這話:“你們要預備爭戰,要激動勇士。讓所有的戰士都近前來,讓他們都上去攻擊。
10Gawin ninyong mga tabak ang inyong mga sudsod, at mga sibat ang inyong mga karit: magsabi ang mahina, Ako'y malakas.
10要把犁頭打成刀劍,把鐮刀打成矛槍;軟弱的要說:‘我是勇士。’
11Mangagmadali kayo, at magsiparito kayong lahat na bansa sa palibot, at magpipisan kayo: iyong pababain doon ang iyong mga makapangyarihan, Oh Panginoon.
11四圍的列國啊!你們快來幫助,在那裡一同聚集。耶和華啊!求你叫你的勇士下來吧。
12Magpakasigla ang mga bansa, at magsisampa sa libis ni Josaphat; sapagka't doo'y uupo ako upang hatulan ang lahat na bansa sa palibot.
12在約沙法谷審判萬民“萬國都當奮起,上到約沙法谷去。因為我必坐在那裡,審判四圍的列國。
13Gamitin ninyo ang karit; sapagka't ang aanihin ay hinog na: kayo'y magsiparito, at magsiyapak; sapagka't ang alilisan ng alak ay puno, ang kamalig ng alak ay inaapawan; sapagka't ang kanilang kasamaan ay malaki.
13你們要伸出鐮刀,因為莊稼已經熟了。來踐踏吧,因為壓酒池滿了,酒池盈溢,因為他們的罪惡極大。
14Mga karamihan, mga karamihan sa libis ng pasiya! sapagka't ang kaarawan ng Panginoon ay malapit na sa libis ng pasiya.
14無數的人群齊集在判決谷,因為耶和華的日子臨近了判決谷。
15Ang araw at ang buwan ay nagdidilim, at pinipigil ng mga bituin ang kanilang kislap.
15日月昏暗,星星無光。
16At ang Panginoo'y aangal mula sa Sion, at palalakasin ang kaniyang tinig mula sa Jerusalem; at ang langit at ang lupa ay mangayayanig: nguni't ang Panginoon ay magiging kanlungan sa kaniyang bayan, at katibayan sa mga anak ni Israel.
16耶和華從錫安吼叫,並從耶路撒冷發聲,天地就震動。耶和華卻要作他子民的避難所,作以色列眾子的保障。
17Sa gayo'y inyong malalaman na ako ang Panginoon ninyong Dios, na tumatahan sa Sion, na aking banal na bundok: kung magkagayo'y magiging banal ang Jerusalem, at hindi na daraan pa sa kaniya ang mga taga ibang lupa.
17你們知道我是耶和華你們的 神,是住在錫安我的聖山上。那時,耶路撒冷必成為聖。外族人必不得從其中經過。
18At mangyayari sa araw na yaon, na ang mga bundok ay tutuluan ng matamis na alak, at ang mga burol ay aagusan ng gatas, at ang lahat na batis ng Juda ay aagusan ng mga tubig; at isang bukal ay babalong sa bahay ng Panginoon, at didiligin ang libis ng Sittim.
18到那日,大山都必滴下甜酒,小山都必流出奶,猶大的一切溪流,都必水流不息。必有泉源從耶和華的殿裡流出來,灌溉河谷。
19Ang Egipto ay masisira, at ang Edom ay magiging ilang na sira, dahil sa karahasang ginawa sa mga anak ni Juda, sapagka't sila'y nagbubo ng walang salang dugo sa kanilang lupain.
19埃及將會荒涼,以東必變成淒涼的曠野,都因為他們向猶大人所行的強暴,又因為在他們的國中流了無辜人血。
20Nguni't ang Juda'y tatahan magpakailan man, at ang Jerusalem ay sa sali't saling lahi.
20猶大必永存“但猶大必存到永遠,耶路撒冷也必存到萬代。
21At aking lilinisin ang kanilang dugo na hindi ko nilinis: sapagka't ang Panginoon ay tumatahan sa Sion.
21現在我要追討我還未有追討的流人血的罪。耶和華在錫安居住。”