1Panginoon, alalahanin mo para kay David ang lahat niyang kadalamhatian;
1朝聖之歌(原文作“往上行之歌”)。耶和華啊!求你記念大衛,記念他的一切苦難。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題)
2Kung paanong sumumpa siya sa Panginoon, at nanata sa Makapangyarihan ni Jacob:
2他怎樣向耶和華起誓,向雅各的大能者許願,說:
3Tunay na hindi ako papasok sa tabernakulo ng aking bahay, ni sasampa man sa aking higaan,
3“我必不進我的家(“家”原文作“家的帳棚”),也必不上我的床榻。
4Hindi ako magbibigay ng pagkakatulog sa aking mga mata, o magpapaidlip man sa aking mga talukap-mata;
4我必不容我的眼睛睡覺,也不容我的眼瞼打盹;
5Hanggang sa ako'y makasumpong ng dakong ukol sa Panginoon, ng tabernakulo ukol sa Makapangyarihan ni Jacob.
5直到我為耶和華找著一個地方,為雅各的大能者找到居所。”
6Narito, narinig namin sa Ephrata: aming nasumpungan sa mga parang ng gubat.
6我們聽說約櫃在以法他;我們在雅珥的田間找到它。
7Kami ay magsisipasok sa kaniyang tabernakulo; kami ay magsisisamba sa harap ng kaniyang tungtungan.
7“我們要進入他的居所,在他的腳凳前下拜。
8Bumangon ka, Oh Panginoon, sa iyong pahingahang dako: ikaw, at ang kaban ng iyong kalakasan.
8耶和華啊,求你起來,求你和你有能力的約櫃同入安息的居所。
9Magsipagsuot ang iyong mga saserdote ng katuwiran; at magsihiyaw ang iyong mga banal dahil sa kagalakan.
9願你的祭司都披上公義,願你的聖民都歡呼。
10Dahil sa iyong lingkod na kay David huwag mong ipihit ang mukha ng iyong pinahiran ng langis.
10求你因你僕人大衛的緣故,不要轉臉不理你的受膏者。”
11Ang Panginoon ay sumumpa kay David sa katotohanan; hindi niya babaligtarin: ang bunga ng iyong katawan ay aking ilalagay sa iyong luklukan.
11耶和華實實在在向大衛起了誓,他必不會收回,他說:“我要從你的後裔中,立一位坐在你的王位上。
12Kung iingatan ng iyong mga anak ang aking tipan. At ang aking patotoo na aking ituturo, magsisiupo naman ang kanilang mga anak sa iyong luklukan magpakailan man.
12如果你的子孫謹守我的約,和我教訓他們的法度,他們的子孫也必永遠坐在你的王位上。”
13Sapagka't pinili ng Panginoon ang Sion; kaniyang ninasa na pinaka tahanan niya.
13因為耶和華揀選了錫安,定意把它當作自己的居所。他說:
14Ito'y aking pahingahang dako magpakailan man. Dito ako tatahan; sapagka't aking ninasa.
14“這是我永遠安息的居所;我要住在這裡,因為我定意這樣作。
15Aking pagpapalain siyang sagana sa pagkain; aking bubusugin ng pagkain ang kaniyang dukha.
15我要賜給錫安豐盛的糧食,我要使城中的窮人飽足。
16Ang kaniya namang mga saserdote ay susuutan ko ng kaligtasan: at ang kaniyang mga banal ay magsisihiyaw ng malakas sa kagalakan.
16我要使祭司都披上救恩,使聖民都大大歡呼。
17Doo'y aking pamumukuhin ang sungay ni David: aking ipinaghanda ng ilawan ang aking pinahiran ng langis.
17我要在那裡使大衛的角長起來,我要為我的受膏者安排明燈。
18Ang kaniyang mga kaaway ay susuutan ko ng kahihiyan: nguni't sa kaniya'y mamumulaklak ang kaniyang putong.
18我要使他的仇敵都披上羞辱,但他的冠冕必在他頭上發光。”