Tagalog 1905

聖經新譯本

Psalms

2

1Bakit ang mga bansa ay nangagugulo, at ang mga bayan ay nangagaakala ng walang kabuluhang bagay?
1 神膏立的君王必審判列國列國為甚麼騷動?萬民為甚麼空謀妄想?
2Ang mga hari sa lupa ay nagsisihanda, at ang mga pinuno ay nagsasanggunian, Laban sa Panginoon at laban sa kaniyang pinahiran ng langis, na sinasabi:
2世上的君王起來,首領聚在一起,敵對耶和華和他所膏立的,說:
3Lagutin natin ang kanilang tali, at ating iwaksi ang kanilang mga panali sa atin.
3“我們來掙斷他們給我們的束縛,擺脫他們的繩索!”
4Siyang nauupo sa kalangitan ay tatawa: ilalagay sila ng Panginoon sa kakutyaan.
4那坐在天上的必發笑,主必譏笑他們。
5Kung magkagayo'y magsasalita siya sa kanila sa kaniyang poot, at babagabagin sila sa kaniyang malabis na sama ng loob:
5那時,他必在烈怒中對他們講話,在震怒中使他們驚慌,說:
6Gayon ma'y inilagay ko ang aking hari sa aking banal na bundok ng Sion.
6“我已經在錫安我的聖山上,立了我的君王。”
7Aking sasaysayin ang tungkol sa pasiya: sinabi ng Panginoon sa akin, Ikaw ay aking anak; sa araw na ito ay ipinanganak kita.
7受膏者說:“我要宣告耶和華的諭旨:耶和華對我說:‘你是我的兒子,我今日生了你。
8Humingi ka sa akin, at ibibigay ko sa iyo ang mga bansa na iyong pinakamana, at ang mga pinakadulong bahagi ng lupa ay iyong pinakaari.
8你求我,我就把列國賜給你作產業,把全地都歸屬於你。
9Sila'y iyong babaliin ng isang pamalong bakal; iyong dudurugin sila na parang isang sisidlan ng magpapalyok.
9你必用鐵杖擊打他們,好像打碎陶器一樣粉碎他們。’”
10Ngayon nga'y magpakapantas kayo, Oh kayong mga hari: mangatuto kayo, kayong mga hukom sa lupa.
10現在,君王啊!你們要謹慎。地上的審判官啊!你們應當聽勸告。
11Kayo'y mangaglingkod sa Panginoon na may takot, at mangagalak na may panginginig.
11你們要以敬畏的態度事奉耶和華,又應當存戰兢的心而歡呼。
12Hagkan ninyo ang anak, baka magalit siya, at kayo'y mangapahamak sa daan, sapagka't ang kaniyang poot ay madaling magalab. Mapapalad ang nanganganlong sa kaniya.
12你們要用嘴親吻子,否則他一發怒,你們就在路上滅亡,因為他的怒氣快要發作。凡是投靠他的,都是有福的。