Tagalog 1905

聖經新譯本

Psalms

46

1Ang Dios ay ating ampunan at kalakasan, handang saklolo sa kabagabagan.
1可拉子孫的歌,交給詩班長,用女高調。 神是我們的避難所,是我們的力量,是我們在患難中隨時都可得到的幫助。
2Kaya't hindi tayo matatakot bagaman ang lupa ay mabago, at bagaman ang mga bundok ay mangaglipat sa kagitnaan ng mga dagat;
2因此,地雖然震動,群山雖然崩塌入海洋的深處,我們也不害怕。
3Bagaman ang tubig niyaon ay magsihugong at mabagabag. Bagaman ang mga bundok ay mangauga dahil sa unos niyaon. (Selah)
3雖然海浪翻騰澎湃,雖然山嶽因波濤洶湧搖動,我們也不害怕。(細拉)
4May isang ilog, na ang mga agos ay nagpapasaya sa bayan ng Dios. Sa banal na dako ng mga tabernakulo ng Kataastaasan.
4有一條河,它眾多的支流使 神的城充滿快樂;這城就是至高者居住的聖所。
5Ang Dios ay nasa gitna niya; siya'y hindi makikilos: tutulungan siya ng Dios na maaga.
5 神在城中,城必不動搖;天一亮, 神必幫助它。
6Ang mga bansa ay nangagkagulo, ang mga kaharian ay nangakilos: inihiyaw niya ang kaniyang tinig, ang lupa ay natunaw.
6列邦喧嚷,萬國動搖; 神一發聲,地就融化。
7Ang Panginoon ng mga hukbo ay sumasa atin; ang Dios ni Jacob ay ating kanlungan. (Selah)
7萬軍之耶和華與我們同在;雅各的 神是我們的保障。(細拉)
8Kayo'y parito, inyong masdan ang mga gawa ng Panginoon, kung anong mga kagibaan ang kaniyang ginawa sa lupa.
8你們都來,看耶和華的作為,看他怎樣使地荒涼。
9Kaniyang pinapaglilikat ang mga pagdidigma sa wakas ng lupa; kaniyang binabali ang busog, at pinuputol ang sibat; kaniyang sinusunog ang mga karo sa apoy.
9他使戰爭止息,直到地極;他把弓折毀,把矛砍斷,把戰車用火焚燒。
10Kayo ay magsitigil at kilalanin ninyo na ako ang Dios: ako'y mabubunyi sa gitna ng mga bansa, ako'y mabubunyi sa lupa.
10你們要住手,要知道我是 神;我要在列國中被尊崇,我要在全地上被尊崇。
11Ang Panginoon ng mga hukbo ay sumasa atin; ang Dios ni Jacob ay ating kanlungan.
11萬軍之耶和華與我們同在;雅各的 神是我們的保障。(細拉)