Tagalog 1905

聖經新譯本

Psalms

85

1Panginoon, ikaw ay naging lingap sa iyong lupain: iyong ibinalik ang nangabihag ng Jacob.
1可拉子孫的詩,交給詩班長。耶和華啊!你恩待了你的地,恢復了雅各的產業(“恢復了雅各的產業”或譯:“領回了雅各被擄的”)。
2Iyong pinatawad ang kasamaan ng iyong bayan, iyong tinakpan ang lahat nilang kasalanan, (Selah)
2你赦免了你子民的罪孽,遮蓋了他們的一切罪惡。(細拉)
3Iyong pinawi ang buong poot mo: iyong tinalikdan ang kabangisan ng iyong galit.
3你收回了你的一切忿怒,使你猛烈的怒氣轉消。
4Ibalik mo kami, Oh Dios ng aming kaligtasan, at papaglikatin mo ang iyong galit sa amin.
4拯救我們的 神啊!求你復興我們,求你止住你向我們所發的忿怒。
5Magagalit ka ba sa amin magpakailan man? Iyo bang ipagpapatuloy ang iyong galit sa lahat ng sali't saling lahi?
5你要永遠向我們發怒嗎?你要延長你的怒氣到萬代嗎?
6Hindi mo ba kami bubuhayin uli: upang ang iyong bayan ay magalak sa iyo?
6你不使我們再活過來,以致你的子民可以因你歡喜嗎?
7Ipakita mo sa amin ang iyong kagandahang-loob, Oh Panginoon, at ipagkaloob mo sa amin ang iyong pagliligtas.
7耶和華啊!求你使我們得見你的慈愛,又把你的救恩賜給我們。
8Aking pakikinggan kung ano ang sasalitain ng Dios na Panginoon: sapagka't siya'y magsasalita ng kapayapaan sa kaniyang bayan at sa kaniyang mga banal: nguni't huwag silang manumbalik uli sa kaululan.
8我要聽 神耶和華所要說的話;因為他應許賜平安給他的子民,給他的聖民;但願他們不要轉向愚妄。
9Tunay na ang kaniyang pagliligtas ay malapit sa kanila na nangatatakot sa kaniya; upang ang kaluwalhatian ay tumahan sa aming lupain.
9他的救恩的確臨近敬畏他的人,使他的榮耀住在我們的地上。
10Kaawaan at katotohanan ay nagsalubong; katuwiran at kapayapaan ay naghalikan.
10慈愛和信實彼此相遇,公義和平安互相親嘴。
11Katotohanan ay bumubukal sa lupa; at ang katuwiran ay tumungo mula sa langit.
11信實從地上生出,公義從天上俯視。
12Oo, ibibigay ng Panginoon ang mabuti; at ang ating lupain ay maguunlad ng kaniyang bunga.
12耶和華也必賜下好處,我們的地要多出土產。
13Katuwira'y mangunguna sa kaniya; at gagawing daan ang kaniyang mga bakas.
13公義必行在他面前,為他的腳步預備道路。