1Ito nga ang mga lahi ni Esau (na siyang Edom).
1以扫的后代(代上1:34-37)
2Si Esau ay nagasawa sa mga anak ng Canaan; kay Ada na anak ni Elon na Hethoh, at kay Aholibama, anak ni Ana na anak ni Zibeon na Heveo.
2以扫娶了迦南的女子为妻,就是赫人以伦的女儿亚大,和希未人祭便的孙女,亚拿的女儿阿何利巴玛;
3At kay Basemath na anak ni Ismael, na kapatid ni Nabaiot.
3又娶了以实玛利的女儿、尼拜约的妹妹巴实抹。
4At ipinanganak si Eliphaz ni Ada kay Esau; at ipinanganak ni Basemath si Reuel;
4亚大给以扫生了以利法;巴实抹生了流珥。
5At ipinanganak ni Aholibama si Jeus, at si Jaalam at si Cora; ito ang mga anak ni Esau, na ipinanganak sa kaniya sa lupain ng Canaan.
5阿何利巴玛生了耶乌施、雅兰和可拉。这些都是以扫的儿子,是在迦南地生的。
6At dinala ni Esau ang kaniyang mga asawa, at ang kaniyang mga anak na lalake at babae, at ang lahat ng tao sa kaniyang bahay, at ang kaniyang hayop, at ang lahat ng kaniyang kawan, at ang lahat niyang tinatangkilik na kaniyang tinipon sa lupain ng Canaan; at napasa ibang lupaing bukod kay Jacob na kaniyang kapatid.
6以扫带着他的众妻子、儿女和家中所有的人,以及他的牲畜、所有的牲口和他在迦南地所得的一切财产,离开他的弟弟雅各到别的地方去了。
7Sapagka't ang kanilang pag-aari ay totoong napakalaki para sa kanila na tumahang magkasama at ang lupain na kanilang pinaglakbayan ay hindi makaya sila, sapagka't napakarami ang kanilang hayop.
7因为他们都有很多财物,所以不能住在一起;又因他们牲畜很多的缘故,他们寄居的地方也容不下他们。
8At tumahan si Esau sa bundok ng Seir: si Esau ay siyang Edom.
8于是,以扫住在西珥山上。以扫就是以东。
9At ito ang mga lahi ni Esau, na ama ng mga Edomita sa bundok ng Seir:
9以下是西珥山以东人的始祖以扫的后代:
10Ito ang mga pangalan ng mga anak ni Esau: si Eliphas, na anak ni Ada na asawa ni Esau, si Reuel na anak ni Basemath, na asawa ni Esau.
10这些是以扫众子的名称:以利法是以扫的妻子亚大的儿子,流珥是以扫的妻子巴实抹的儿子。
11At ang mga anak ni Eliphaz, ay si Teman, si Omar, si Zepho, si Gatham at si Cenaz.
11以利法的儿子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦和基纳斯。
12At si Timna ay babae ni Eliphaz na anak ni Esau; at ipinanganak niya kay Eliphaz si Amalec; ito ang mga anak ni Ada na asawa ni Esau.
12亭纳是以扫的儿子以利法的妾;她给以利法生了亚玛力。以上这些人是以扫的妻子亚大的子孙。
13At ito ang mga anak ni Reuel; si Nahat, si Zera, si Samma at si Mizza: ito ang mga anak ni Basemath na asawa ni Esau.
13流珥的儿子是拿哈、谢拉、沙玛和米撒。这些人是以扫的妻子巴实抹的子孙。
14At ito ang mga anak ni Aholibama, na anak ni Ana, na anak ni Zibeon, na asawa ni Esau: at ipinanganak niya kay Esau: si Jeus at si Jaalam at si Cora.
14以下是祭便的孙女、亚拿的女儿、以扫的妻子阿何利巴玛的儿子:她给以扫生了耶乌施、雅兰和可拉。
15Ito ang mga pangulo sa mga anak ni Esau: ang mga anak ni Eliphaz, na panganay ni Esau; ang pangulong Teman, ang pangulong Omar, ang pangulong Zepho, ang pangulong Cenaz,
15以下是以扫子孙中的族长:以扫的长子以利法的子孙中,有提幔族长、阿抹族长、洗玻族长、基纳斯族长、
16Ang pangulong Cora, ang pangulong Gatam, ang pangulong Amalec: ito ang mga pangulong nagmula kay Eliphaz sa lupain ng Edom; ito ang mga anak ni Ada.
16可拉族长、迦坦族长、亚玛力族长。这些人是以东地以利法的族长,都是亚大的子孙。
17At ito ang mga anak ni Reuel na anak ni Esau; ang pangulong Nahath, ang pangulong Zera, ang pangulong Samma ang pangulong Mizza: ito ang mga pangulong nagmula kay Reuel sa lupain ng Edom; ito ang mga anak ni Basemath, na asawa ni Esau.
17以扫的儿子流珥的子孙中,有拿哈族长、谢拉族长、沙玛族长和米撒族长。这些人是以东地流珥的族长,都是以扫的妻子巴实抹的子孙。
18At ito ang mga anak ni Aholibama na asawa ni Esau; ang pangulong Jeus, ang pangulong Jaalam, ang pangulong Cora: ito ang mga pangulong nagmula kay Aholibama na anak ni Ana, na asawa ni Esau.
18以扫的妻子阿何利巴玛的子孙中,有耶乌施族长、雅兰族长和可拉族长。这些人是亚拿的女儿、以扫的妻子阿何利巴玛的族长。
19Ito ang mga anak ni Esau, at ito ang kanilang mga pangulo: na siyang Edom.
19以上这些人就是以扫的子孙和他们的族长。以扫就是以东。
20Ito ang mga anak ni Seir na Horeo, na nagsisitahan sa lupain; si Lotan at si Sobal, at si Zibeon, at si Ana,
20西珥的子孙(代上1:38-42)以下是那地原有的居民,何利人西珥的儿子:罗坍、朔巴、祭便、亚拿、
21At si Dison, at si Ezer, at si Disan: ito ang mga pangulong nagmula sa mga Horeo, na mga angkan ni Seir sa lupain ng Edom.
21底顺、以察和底珊。这些人是以东地何利人西珥子孙中的族长。
22At ang mga anak ni Lotan, ay si Hori at si Heman; at ang kapatid na babae ni Lotan ay si Timna.
22罗坍的儿子是何利和希幔;罗坍的妹妹是亭纳。
23At ito ang mga anak ni Sobal; si Alvan, at si Manahath, at si Ebal, si Zepho, at si Onam.
23朔巴的儿子是亚勒文、玛拿辖、以巴录、示玻和阿南。
24At ito ang mga anak ni Zibeon; si Aja at si Ana: ito rin ang si Ana na nakasumpong ng maiinit na bukal sa ilang, nang pinapanginginain ang mga asno ni Zibeon na kaniyang ama.
24祭便的儿子是亚雅和亚拿。当年在旷野牧放他父亲祭便的驴,发现了温泉的,就是亚拿。
25At ito ang mga anak ni Ana; si Dison at si Aholibama, na anak na babae ni Ana.
25亚拿的儿子是底顺;亚拿的女儿是阿何利巴玛。
26At ito ang mga anak ni Dizon: si Hemdan, at si Eshban, at si Ithram, at si Cheran.
26底顺的儿子是欣但、伊是班、益兰和基兰。
27Ito ang mga anak ni Ezer: si Bilhan, at si Zaavan at si Acan.
27以察的儿子是辟罕、撒番和亚干。
28Ito ang mga anak ni Disan: si Huz at si Aran.
28底珊的儿子是乌斯和亚兰。
29Ito ang mga pangulong nagmula sa mga Horeo; ang pangulong Lotan, ang pangulong Sobal, ang pangulong Zibeon, ang pangulong Ana,
29以下是何利人的族长:罗坍族长、朔巴族长、祭便族长、亚拿族长、
30Ang pangulong Dison, ang pangulong Ezer, ang pangulong Disan: ito ang mga pangulong nagmula sa mga Horeo ayon sa kanilang mga pangulo, sa lupain ng Seir.
30底顺族长、以察族长、底珊族长。这些都是何利人的族长,在西珥地按着他们的宗族作族长的。
31At ito ang mga hari na nagsipaghari sa lupain ng Edom bago maghari ang sinomang hari sa angkan ni Israel.
31以东众王(代上1:43-50)以色列人还没有君王统治之前,在以东地作王的记在下面:
32At si Bela na anak ni Beor ay naghari sa Edom; at ang pangalan ng kaniyang bayan ay Dinaba.
32比珥的儿子比拉在以东作王,他的京城名叫亭哈巴。
33At namatay si Bela, at naghari na kahalili niya si Jobab na anak ni Zera, na taga Bozra.
33比拉死后,波斯拉人谢拉的儿子约巴接替他作王。
34At namatay si Jobab at naghari na kahalili niya si Husam, na taga lupain ng mga Temaneo.
34约巴死后,从提幔地来的户珊接替他作王。
35At namatay si Husam, at naghari na kahalili niya si Adad, na anak ni Badad, na siya ring sumakit kay Midian sa parang ni Moab: at ang pangalan ng kaniyang bayan ay Avita.
35户珊死后,比达的儿子哈达接替他作王;这哈达就是在摩押原野上击败了米甸人的;他的京城名叫亚未得。
36At namatay si Adad at naghari na kahalili niya si Samla na taga Masreca.
36哈达死后,玛士利加人桑拉接替他作王。
37At namatay si Samla at naghari na kahalili niya si Saul, na taga Rehoboth na tabi ng Ilog.
37桑拉死后,大河边的利河伯人扫罗接替他作王。
38At namatay si Saul, at naghari na kahalili niya si Baalanan na anak ni Achbor.
38扫罗死后,亚革波的儿子巴勒.哈南接替他作王。
39At namatay si Baalanan na anak ni Achbor, at naghari na kahalili niya si Adar; at ang pangalan ng kaniyang bayan ay Pau; at ang pangalan ng kaniyang asawa ay Meetabel na anak ni Matred, na anak na babae ni Mezaab.
39亚革波的儿子巴勒.哈南死后,哈达接替他作王;他的京城名叫巴乌;他的妻子名叫米希他别,是米.萨合的孙女、玛特列的女儿。
40At ito ang mga pangalan ng mga pangulong nagmula kay Esau, ayon sa kanikaniyang angkan, ayon sa kanikaniyang dako, alinsunod sa kanikaniyang pangalan; ang pangulong Timma, ang pangulong Alva, ang pangulong Jetheth;
40以东的族长(代上1:51-54)以下是以扫所出族长的名字(他们是按着自己的家族和住处命名的):亭纳族长、亚勒瓦族长、耶帖族长、
41Ang pangulong Aholibama, ang pangulong Ela, ang pangulong Pinon.
41阿何利巴玛族长、以拉族长、比嫩族长、
42Ang pangulong Cenaz, ang pangulong Teman, ang pangulong Mibzar.
42基纳斯族长、提幔族长、米比萨族长、
43Ang pangulong Magdiel, ang pangulong Hiram: ito ang mga pangulo ni Edom, ayon sa kanikaniyang tahanan sa lupain na kanilang pag-aari. Ito'y si Esau na ama ng mga Edomita.
43玛基叠族长和以兰族长。这些都是以东人的族长,在所得作为产业的地上,按着他们的住处作族长。以东的始祖就是以扫。