Tagalog 1905

聖經新譯本 (Simplified)

Joshua

12

1Ang mga ito nga ang mga hari sa lupain na sinaktan ng mga anak ni Israel, at inari ang kanilang lupain sa dako roon ng Jordan na dakong sinisikatan ng araw mula sa libis ng Arnon hanggang sa bundok ng Hermon, at ng buong Araba na dakong silanganan:
1摩西在河东击败诸王
2Si Sehon na hari ng mga Amorrheo, na nanahan sa Hesbon at nagpuno mula sa Aroer, na nasa tabi ng libis ng Arnon at ang bayan na nasa gitna ng libis, at ang kalahati ng Galaad, hanggang sa ilog Jaboc, na hangganan ng mga anak ni Ammon;
2这两个王,一个是住在希实本的亚摩利人的王西宏;他管辖的地区,是从亚嫩谷旁的亚罗珥起,包括山谷中部和基列的一半,直到雅博河,就是亚扪人的境界;
3At ang Araba hanggang sa dagat ng Cinneroth, na dakong silanganan, at hanggang sa dagat ng Araba, Dagat na Alat, na dakong silanganan, na daang patungo sa Beth-jesimoth; at sa timugan sa ilalim ng mga tagudtod ng Pisga:
3东边有亚拉巴,上至基尼烈海,下至亚拉巴海,就是盐海,东边是往伯.耶西末的路;南边直到毗斯迦的山麓。
4At ang hangganan ni Og na hari sa Basan, sa nalabi ng mga Rephaim na nanahan sa Astaroth at sa Edrei,
4另一个是巴珊王噩,他是利乏音人的余民,住在亚斯他录和以得来;
5At nagpuno sa bundok ng Hermon, at sa Salca, at sa buong Basan, hanggang sa hangganan ng mga Gessureo at ng mga Maachateo, at ng kalahati ng Galaad, na hangganan ni Sehon na hari sa Hesbon.
5他管辖的地区,是黑门山、撒迦、巴珊全地,直到基述人和玛迦人的境界,还有基列的一半,直到希实本王西宏的境界。
6Sinaktan sila ni Moises na lingkod ng Panginoon at ng mga anak ni Israel: at ibinigay ni Moises na lingkod ng Panginoon na pinakaari sa mga Rubenita, at sa mga Gadita, at sa kalahating lipi ni Manases.
6耶和华的仆人摩西和以色列人把这两个王击杀了。耶和华的仆人摩西把地分给流本人、迦得人和玛拿西半个支派的人作产业。
7At ang mga ito'y ang mga hari ng lupain na sinaktan ni Josue at ng mga anak ni Israel sa dako roon ng Jordan na dakong kalunuran, mula sa Baal-gad na libis ng Libano hanggang sa bundok ng Halac, na pasampa sa Seir (at ibinigay ni Josue na pinakaari sa mga lipi ng Israel ayon sa kanilang pagkakabahagi;
7约书亚在河西击败诸王以下是约书亚和以色列人在约旦河西,从黎巴嫩谷的巴力.迦得,直到延伸至西珥的哈拉山等地,所击杀的众王;约书亚把那地分给以色列各支派作产业;
8Sa lupaing maburol, at sa mababang lupain, at sa Araba, at sa mga tagudtod, at sa ilang, at sa Timugan; ang Hatheo, ang Amorrheo, at ang Cananeo, ang Pherezeo, ang Heveo, at ang Jebuseo);
8就是赫人、亚摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人所住的山地、高原、亚拉巴、山坡、旷野和南地。
9Ang hari sa Jerico, isa; ang hari sa Hai na nasa tabi ng Beth-el, isa;
9他们的王,一个是耶利哥王,一个是伯特利旁边的艾城王,
10Ang hari sa Jerusalem, isa; ang hari sa Hebron, isa.
10一个是耶路撒冷王,一个是希伯仑王,
11Ang hari sa Jarmuth, isa; ang hari sa Lachis, isa;
11一个是耶末王,一个是拉吉王,
12Ang hari sa Eglon, isa; ang hari sa Gezer, isa;
12一个是伊矶伦王,一个是基色王,
13Ang hari sa Debir, isa; ang hari sa Geder, isa;
13一个是底璧王,一个是基德王,
14Ang hari sa Horma, isa; ang hari sa Arad, isa;
14一个是何珥玛王,一个是亚拉得王,
15Ang hari sa Libna, isa; ang hari sa Adullam, isa;
15一个是立拿王,一个是亚杜兰王,
16Ang hari sa Maceda, isa; ang hari sa Beth-el, isa;
16一个是玛基大王,一个是伯特利王,
17Ang hari sa Tappua, isa; ang hari sa Hepher, isa;
17一个是他普亚王,一个是希弗王,
18Ang hari sa Aphec, isa; ang hari sa Lasaron, isa;
18一个是亚弗王,一个是拉沙仑王,
19Ang hari sa Madon, isa; ang hari sa Hasor, isa;
19一个是玛顿王,一个是夏琐王,
20Ang hari sa Simron-meron, isa; ang hari sa Achsaph, isa;
20一个是伸仑.米仑王,一个是押煞王,
21Ang hari sa Taanach, isa; ang hari sa Megiddo, isa;
21一个是他纳王,一个是米吉多王,
22Ang hari sa Chedes, isa; ang hari sa Jocneam sa Carmel, isa;
22一个是基低斯王,一个是靠近迦密的约念王,
23Ang hari sa Dor sa kaitaasan ng Dor, isa; ang hari ng mga bansa sa Gilgal, isa;
23一个是多珥山地的多珥王,一个是吉甲的戈印王,
24Ang hari sa Tirsa, isa; lahat ng hari ay tatlong pu't isa;
24一个是得撒王,共计三十一个王。