1Panginoon, ako'y tumawag sa iyo: magmadali ka sa akin: pakinggan mo ang tinig ko, pagka ako'y tumatawag sa iyo.
1大卫的诗。耶和华啊!我呼求你,求你快来帮助我;我呼求你的时候,求你留心听我的声音。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
2Malagay ang aking dalangin na parang kamangyan sa harap mo; ang pagtataas ng aking mga kamay na parang hain sa kinahapunan.
2愿我的祷告好像香安放在你面前;愿我的手高举好像献晚祭。
3Maglagay ka ng bantay, Oh Panginoon, sa harap ng aking bibig; ingatan mo ang pintuan ng aking mga labi.
3耶和华啊!求你看守我的口,把守我的嘴。
4Huwag mong ikiling ang aking puso sa anomang masamang bagay, na gumawa sa mga gawa ng kasamaan na kasama ng mga taong nagsisigawa ng kasamaan: at huwag mo akong pakanin ng kanilang mga masarap na pagkain.
4求你不要容我的心偏向恶事,免得我和作孽的人一同行恶,也不要使我吃他们的美食。
5Sugatan ako ng matuwid, magiging kagandahan pa ng loob; at sawayin niya ako, magiging parang langis sa ulo; huwag tanggihan ng aking ulo: sapagka't sa kanilang kasamaan ay mamamalagi ang dalangin ko.
5愿义人击打我,这是出于慈爱;愿他责备我,这是膏我头的膏油,我的头不会拒绝。我仍要为恶人的恶行祷告。
6Ang kanilang mga hukom ay nangahagis sa mga tabi ng malaking bato; at kanilang maririnig ang aking mga salita; sapagka't matatamis.
6他们的官长被摔在山崖下的时候,他们就要听我的话,因为我的话甘美。
7Gaya ng kung inaararo at nabubungkal ang lupa, gayon ang aming mga buto ay nangangalat sa bibig ng Sheol.
7他们说:“我们的骨头被拋散在墓旁,好像人犁田锄地时掘起的土块。”
8Sapagka't ang mga mata ko'y nangasa iyo, Oh Dios na Panginoon: sa iyo nanganganlong ako; huwag mong iwan ang aking kaluluwa sa walang magkandili.
8主耶和华啊!我的眼睛仰望你;我投靠你,求你不要使我丧命。
9Iligtas mo ako sa silo na kanilang inilagay na ukol sa akin, at sa mga silo ng mga manggagawa ng kasamaan.
9求你保护我脱离恶人为我所设的网罗,和作孽的人的圈套。
10Mahulog ang masama sa kanilang sariling mga bating. Habang ako'y nakatatanan.
10愿恶人都落在自己的网罗里,我却得以安然逃脱。