Tagalog 1905

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

20

1Ang Panginoon ay sumasagot sa iyo sa araw ng kabagabagan; itaas ka sa mataas ng pangalan ng Dios ni Jacob;
1大卫的诗,交给诗班长。愿耶和华在你遭难的日子应允你,愿雅各的 神的名保护你。
2Saklolohan ka mula sa santuario, at palakasin ka mula sa Sion;
2愿他从圣所帮助你,从锡安扶持你。
3Alalahanin nawa ang lahat ng iyong mga handog, at tanggapin niya ang iyong mga haing sinunog; (Selah)
3愿他记念你的一切素祭,悦纳你的燔祭。(细拉)
4Pagkalooban ka nawa ng nais ng iyong puso, at tuparin ang lahat ng iyong payo.
4愿他照着你的心愿赏赐你,实现你的一切计划。
5Kami ay magtatagumpay sa iyong pagliligtas, at sa pangalan ng aming Dios ay aming itataas ang aming mga watawat: ganapin nawa ng Panginoon ang lahat ng iyong mga hingi.
5我们要因你的胜利欢呼,因我们 神的名高举旗帜;愿耶和华实现你所求的一切。
6Talastas ko ngayon na inililigtas ng Panginoon ang kaniyang pinahiran ng langis; sasagutin niya siya mula sa kaniyang banal na langit ng pangligtas na kalakasan ng kaniyang kanang kamay.
6现在我确知,耶和华拯救自己的受膏者;他必从他的圣天上应允他,用自己右手的能力拯救他。
7Ang iba ay tumitiwala sa mga karo, at ang iba ay sa mga kabayo: nguni't babanggitin namin ang pangalan ng Panginoon naming Dios.
7有人靠车,有人靠马。我们却靠耶和华我们 神的名。
8Sila'y nangakasubsob at buwal: nguni't kami ay nakatindig at nakatayo na matuwid.
8他们都屈身跌倒,我们却起来,挺身而立。
9Magligtas ka, Panginoon: sagutin nawa kami ng Hari pagka kami ay nagsisitawag.
9耶和华啊!求你拯救君王!我们呼求的时候,愿你应允我们(“愿你应允我们”按照《马索拉抄本》应作“愿他应允我们”;现参照《七十士译本》翻译)。