Tagalog 1905

Young`s Literal Translation

Ephesians

6

1Mga anak, magsitalima kayo sa inyong mga magulang sa Panginoon: sapagka't ito'y matuwid.
1The children! obey your parents in the Lord, for this is righteous;
2Igalang mo ang iyong ama at ina (na siyang unang utos na may pangako),
2honour thy father and mother,
3Upang yumaon kang mabuti, at ikaw ay mabuhay na malaon sa lupa.
3which is the first command with a promise, `That it may be well with thee, and thou mayest live a long time upon the land.`
4At, kayong mga ama, huwag ninyong ipamungkahi sa galit ang inyong mga anak: kundi inyong turuan sila ayon sa saway at aral ng Panginoon.
4And the fathers! provoke not your children, but nourish them in the instruction and admonition of the Lord.
5Mga alipin, magsitalima kayo sa mga yaong ayon sa laman ay inyong mga panginoon, na may takot at panginginig, sa katapatan ng inyong puso, na gaya ng kay Cristo;
5The servants! obey the masters according to the flesh with fear and trembling, in the simplicity of your heart, as to the Christ;
6Hindi ang paglilingkod sa paningin, na gaya ng pagbibigay lugod sa mga tao; kundi bagkus gaya ng mga alipin ni Cristo, na ginagawa mula sa puso ang kalooban ng Dios;
6not with eye-service as men-pleasers, but as servants of the Christ, doing the will of God out of soul,
7Maglingkod na may mabuting kalooban, na gaya ng sa Panginoon, at hindi sa mga tao:
7with good-will serving, as to the Lord, and not to men,
8Yamang napagaalaman na anomang mabuting bagay na gawin ng bawa't isa, ay gayon din ang muling tatanggapin niya sa Panginoon, maging alipin o laya.
8having known that whatever good thing each one may do, this he shall receive from the Lord, whether servant or freeman.
9At kayong mga panginoon, gayon din ang inyong gawin sa kanila, at iwan ninyo ang mga pagbabala: yamang napagaalaman na ang Panginoon nila at ninyo ay nasa langit, at sa kaniya'y walang itinatanging tao.
9And the masters! the same things do ye unto them, letting threatening alone, having known that also your Master is in the heavens, and acceptance of persons is not with him.
10Sa katapustapusa'y magpakalakas kayo sa Panginoon, at sa kapangyarihan ng kaniyang kalakasan.
10As to the rest, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might;
11Mangagbihis kayo ng buong kagayakan ng Dios, upang kayo'y magsitibay laban sa mga lalang ng diablo.
11put on the whole armour of God, for your being able to stand against the wiles of the devil,
12Sapagka't ang ating pakikibaka ay hindi laban sa laman at dugo, kundi laban sa mga pamunuan, laban sa mga kapangyarihan, laban sa mga namamahala ng kadilimang ito sa sanglibutan, laban sa mga ukol sa espiritu ng kasamaan sa mga dakong kaitaasan.
12because we have not the wrestling with blood and flesh, but with the principalities, with the authorities, with the world-rulers of the darkness of this age, with the spiritual things of the evil in the heavenly places;
13Dahil dito magsikuha kayo ng buong kagayakan ng Dios, upang kayo'y mangakatagal sa araw na masama, at kung magawa ang lahat, ay magsitibay.
13because of this take ye up the whole armour of God, that ye may be able to resist in the day of the evil, and all things having done — to stand.
14Magsitibay nga kayo, na ang inyong mga baywang ay may bigkis na katotohanan, na may sakbat na baluti ng katuwiran,
14Stand, therefore, having your loins girt about in truth, and having put on the breastplate of the righteousness,
15At ang inyong mga paa ay may panyapak na paghahanda ng evangelio ng kapayapaan;
15and having the feet shod in the preparation of the good-news of the peace;
16Bukod dito ay taglayin ninyo ang kalasag ng pananampalataya, na siyang ipapatay ninyo sa lahat ng nangagniningas na suligi ng masama.
16above all, having taken up the shield of the faith, in which ye shall be able all the fiery darts of the evil one to quench,
17At magsikuha rin naman kayo ng turbante ng kaligtasan, at ng tabak ng Espiritu, na siyang salita ng Dios:
17and the helmet of the salvation receive, and the sword of the Spirit, which is the saying of God,
18Na magsipanalangin kayo sa Espiritu ng lahat ng panalangin at daing sa buong panahon, at mangagpuyat sa buong katiyagaan at daing na patungkol sa lahat ng mga banal,
18through all prayer and supplication praying at all times in the Spirit, and in regard to this same, watching in all perseverance and supplication for all the saints —
19At sa akin, upang ako'y pagkalooban ng pananalita sa pagbubuka ng aking bibig, upang ipakilalang may katapangan ang hiwaga ng evangelio,
19and in behalf of me, that to me may be given a word in the opening of my mouth, in freedom, to make known the secret of the good news,
20Na dahil dito ako'y isang sugong natatanikalaan; upang sa ganito ako'y magsalita na may katapangan gaya ng nararapat na aking salitain.
20for which I am an ambassador in a chain, that in it I may speak freely — as it behoveth me to speak.
21Datapuwa't upang mangaalaman ninyo naman ang mga bagay na ukol sa akin, at ang kalagayan ko, si Tiquico na aking minamahal na kapatid at tapat na ministro sa Panginoon, ay siyang magpapakilala sa inyo ng lahat ng mga bagay:
21And that ye may know — ye also — the things concerning me — what I do, all things make known to you shall Tychicus, the beloved brother and faithful ministrant in the Lord,
22Na siyang aking sinugo sa inyo sa bagay na ito, upang makilala ninyo ang aming kalagayan, at upang kaniyang aliwin ang inyong mga puso.
22whom I did send unto you for this very thing, that ye might know the things concerning us, and that he might comfort your hearts.
23Kapayapaan nawa sa mga kapatid, at pagibig na may pananampalataya, mula sa Dios Ama at sa Panginoong Jesucristo.
23Peace to the brethren, and love, with faith, from God the Father, and the Lord Jesus Christ!
24Ang biyaya nawa'y sumalahat ng mga nagsisiibig sa ating Panginoong Jesucristo ng pagibig na walang pagkasira. Siya nawa.
24The grace with all those loving our Lord Jesus Christ — undecayingly! Amen.