1Si Pablo, na bilanggo ni Cristo Jesus, at si Timoteo na ating kapatid kay Filemon na aming minamahal at kamanggagawa,
1Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timotheus the brother, to Philemon our beloved and fellow-worker,
2At kay Apia na ating kapatid na babae, at kay Arquipo na kapuwa kawal namin, at sa iglesia sa iyong bahay:
2and Apphia the beloved, and Archippus our fellow-soldier, and the assembly in thy house:
3Sumainyo nawa ang biyaya at kapayapaang mula sa Dios na ating Ama at sa Panginoong Jesucristo.
3Grace to you, and peace, from God our Father, and the Lord Jesus Christ!
4Nagpapasalamat akong lagi sa aking Dios, na ikaw ay binabanggit ko sa aking mga panalangin,
4I give thanks to my God, always making mention of thee in my prayers,
5Sa pagkabalita ko ng iyong pagibig, at ng pananampalataya mo sa Panginoong Jesus, at sa lahat ng mga banal;
5hearing of thy love and faith that thou hast unto the Lord Jesus and toward all the saints,
6Upang ang pakikipagkaisa ng iyong pananampalataya, ay maging mabisa sa pagkaalam ng bawa't mabuting bagay na nasa iyo, sa kay Cristo.
6that the fellowship of thy faith may become working in the full knowledge of every good thing that [is] in you toward Christ Jesus;
7Sapagka't ako'y totoong nagalak at naaliw sa iyong pagibig, sapagka't ang mga puso ng mga banal ay naginhawahan sa pamamagitan mo, kapatid.
7for we have much joy and comfort in thy love, because the bowels of the saints have been refreshed through thee, brother.
8Kaya, bagama't kay Cristo ay mayroon akong buong pagkakatiwala upang ipagtagubilin ko sa iyo ang nauukol,
8Wherefore, having in Christ much boldness to command thee that which is fit —
9Gayon ma'y alangalang sa pagibig ay bagkus akong namamanhik, kung sa bagay akong si Pablo ay matanda na, at ngayon nama'y bilanggo ni Cristo Jesus:
9because of the love I rather entreat, being such an one as Paul the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ;
10Ipinamamanhik ko sa iyo ang aking anak, na aking ipinanganak sa aking mga tanikala, si Onesimo,
10I entreat thee concerning my child — whom I did beget in my bonds — Onesimus,
11Na nang unang panahon ay hindi mo pinakinabangan, datapuwa't ngayon ay may pakikinabangin ka at ako man:
11who once was to thee unprofitable, and now is profitable to me and to thee,
12Na siya'y aking pinabalik sa iyo sa kaniyang sariling katawan, sa makatuwid baga'y, ang aking sariling puso:
12whom I did send again, and thou him (that is, my own bowels) receive,
13Na ibig ko sanang pigilin siya sa aking piling, upang sa iyong pangalan ay paglingkuran ako sa mga tanikala ng evangelio:
13whom I did wish to retain to myself, that in thy behalf he might minister to me in the bonds of the good news,
14Datapuwa't kung wala kang pasiya ay wala akong magagawang anoman; upang ang iyong kabutihang-loob ay huwag maging tila sa pagkakailangan, kundi sa sariling kalooban.
14and apart from thy mind I willed to do nothing, that as of necessity thy good deed may not be, but of willingness,
15Sapagka't marahil sa ganito siya'y nahiwalay sa iyo sa sangdaling panahon, upang siya'y mapasa iyo magpakailan man;
15for perhaps because of this he did depart for an hour, that age-duringly thou mayest have him,
16Na hindi na alipin, kundi higit sa alipin, isang kapatid na minamahal, lalong lalo na sa akin, nguni't gaano pa kaya sa iyo, na siya'y minamahal mo maging sa laman at gayon din sa Panginoon.
16no more as a servant, but above a servant — a brother beloved, especially to me, and how much more to thee, both in the flesh and in the Lord!
17Kung ako nga ay inaari mong kasama, ay tanggapin mo siyang tila ako rin.
17If, then, with me thou hast fellowship, receive him as me,
18Nguni't kung siya'y nagkasala sa iyo ng anoman, o may utang sa iyong anoman, ay ibilang mo sa akin;
18and if he did hurt to thee, or doth owe anything, this to me be reckoning;
19Akong si Pablo na sumusulat nito ng aking sariling kamay, ay siyang magbabayad sa iyo: hindi sa sinasabi ko sa iyo na ikaw man ay utang mo pa sa akin.
19I, Paul did write with my hand, I — I will repay; that I may not say that also thyself, besides, to me thou dost owe.
20Oo, kapatid, magkaroon nawa ako ng katuwaan sa iyo sa Panginoon: panariwain mo ang aking puso kay Cristo.
20Yes, brother, may I have profit of thee in the Lord; refresh my bowels in the Lord;
21Kita'y sinulatan sa pagkakatiwala sa iyong pagtalima, palibhasa'y aking nalalaman na gagawin mo ang higit pa kay sa aking sinasabi.
21having been confident in thy obedience I did write to thee, having known that also above what I may say thou wilt do;
22Datapuwa't bago ang lahat ay ipaghanda mo ako ng matutuluyan: sapagka't inaasahan kong sa pamamagitan ng inyong mga panalangin ay ipagkakaloob ako sa inyo.
22and at the same time also prepare for me a lodging, for I hope that through your prayers I shall be granted to you.
23Binabati ka ni Epafras, na aking kasama sa pagkabilanggo kay Cristo Jesus;
23Salute thee doth Epaphras, (my fellow-captive in Christ Jesus,)
24At gayon din ni Marcos, ni Aristarco, ni Demas, at ni Lucas na aking mga kamanggagawa.
24Markus, Aristarchus, Demas, Lukas, my fellow-workmen!
25Ang biyaya ng ating Panginoong Jesucristo ay sumainyo nawang espiritu. Siya nawa.
25The grace of our Lord Jesus Christ [is] with your spirit! Amen.