1Tunay na ang Dios ay mabuti sa Israel. Sa mga malilinis sa puso.
1A Psalm of Asaph. Only — good to Israel [is] God, to the clean of heart. And I — as a little thing, My feet have been turned aside,
2Nguni't tungkol sa akin, ang mga paa ko'y halos nahiwalay: ang mga hakbang ko'y kamunti nang nangadulas.
2As nothing, have my steps slipped, For I have been envious of the boastful,
3Sapagka't ako'y nanaghili sa hambog, nang aking makita ang kaginhawahan ng masama.
3The peace of the wicked I see, That there are no bands at their death,
4Sapagka't walang mga tali sa kanilang kamatayan: kundi ang kanilang kalakasan ay matatag.
4And their might [is] firm.
5Sila'y wala sa kabagabagan na gaya ng ibang mga tao; na hindi man sila nangasasalot na gaya ng ibang mga tao.
5In the misery of mortals they are not, And with common men they are not plagued.
6Kaya't kapalalua'y gaya ng kuwintas sa kanilang leeg: tinatakpan sila ng karahasan na gaya ng bihisan.
6Therefore hath pride encircled them, Violence covereth them as a dress.
7Ang kanilang mga mata ay lumuluwa sa katabaan: sila'y mayroong higit kay sa mananasa ng puso.
7Their eye hath come out from fat. The imaginations of the heart transgressed;
8Sila'y manganunuya, at sa kasamaan ay nanunungayaw ng pagpighati: sila'y nangagsasalitang may kataasan.
8They do corruptly, And they speak in the wickedness of oppression, From on high they speak.
9Kanilang inilagay ang kanilang bibig sa mga langit, at ang kanilang dila ay lumalakad sa lupa.
9They have set in the heavens their mouth, And their tongue walketh in the earth.
10Kaya't ibinabalik dito ang kaniyang bayan: at tubig ng punong saro ay nilalagok nila.
10Therefore do His people return hither, And waters of fulness are wrung out to them.
11At kanilang sinasabi, Paanong nalalaman ng Dios? At may kaalaman ba sa Kataastaasan?
11And they have said, `How hath God known? And is there knowledge in the Most High?`
12Narito, ang mga ito ang masama; at palibhasa'y laging tiwasay nagsisilago sa mga kayamanan,
12Lo, these [are] the wicked and easy ones of the age, They have increased strength.
13Tunay na sa walang kabuluhan ay nilinis ko ang aking puso, at hinugasan ko ang aking mga kamay sa kawalaang sala;
13Only — a vain thing! I have purified my heart, And I wash in innocency my hands,
14Sapagka't buong araw ay nasalot ako, at naparusahan tuwing umaga.
14And I am plagued all the day, And my reproof [is] every morning.
15Kung aking sinabi, Ako'y magsasalita ng ganito; narito, ako'y gagawang may karayaan sa lahi ng iyong mga anak.
15If I have said, `I recount thus,` Lo, a generation of Thy sons I have deceived.
16Nang aking isipin kung paanong aking malalaman ito, ay napakahirap sa ganang akin;
16And I think to know this, Perverseness it [is] in mine eyes,
17Hanggang sa ako'y pumasok sa santuario ng Dios, at aking nagunita ang kanilang huling wakas,
17Till I come in to the sanctuaries of God, I attend to their latter end.
18Tunay na iyong inilagay sila sa mga madulas na dako: iyong inilugmok sila sa kapahamakan.
18Only, in slippery places Thou dost set them, Thou hast caused them to fall to desolations.
19Kung paanong naging kapahamakan sila sa isang sandali! Sila'y nilipol na lubos ng mga kakilabutan.
19How have they become a desolation as in a moment, They have been ended — consumed from terrors.
20Ang panaginip sa pagkagising: sa gayon, Oh Panginoon, pag gumising ka, iyong hahamakin ang kanilang larawan.
20As a dream from awakening, O Lord, In awaking, their image Thou despisest.
21Sapagka't ang puso ko'y namanglaw, at sa aking kalooban ay nasaktan ako:
21For my heart doth show itself violent, And my reins prick themselves,
22Sa gayo'y naging walang muwang ako, at musmos; ako'y naging gaya ng hayop sa harap mo.
22And I am brutish, and do not know. A beast I have been with Thee.
23Gayon ma'y laging sumasaiyo ako: iyong inalalayan ang aking kanan.
23And I [am] continually with Thee, Thou hast laid hold on my right hand.
24Iyong papatnubayan ako ng iyong payo, at pagkatapos ay tatanggapin mo ako sa kaluwalhatian.
24With Thy counsel Thou dost lead me, And after honour dost receive me.
25Sinong kumakasi sa akin sa langit kundi ikaw? At walang ninanasa ako sa lupa liban sa iyo.
25Whom have I in the heavens? And with Thee none I have desired in earth.
26Ang aking laman at ang aking puso ay nanglulupaypay: nguni't ang Dios ay kalakasan ng aking puso, at bahagi ko magpakailan man.
26Consumed hath been my flesh and my heart, The rock of my heart and my portion [is] God to the age.
27Sapagka't narito, silang malayo sa iyo ay mangalilipol: iyong ibinuwal silang lahat, na nangakikiapid, na nagsisihiwalay sa iyo.
27For, lo, those far from Thee do perish, Thou hast cut off every one, Who is going a whoring from Thee.
28Nguni't mabuti sa akin na lumapit sa Dios; ginawa kong aking kanlungan ang Panginoong Dios, upang aking maisaysay ang lahat ng iyong mga gawa.
28And I — nearness of God to me [is] good, I have placed in the Lord Jehovah my refuge, To recount all Thy works!