1Ang mga ito nga'y ang mga anak ng lalawigan, na nagsiahon mula sa pagkabihag sa mga nayon na nangadala, na dinala sa Babilonia ni Nabucodonosor na hari sa Babilonia, at nangagbalik sa Jerusalem at sa Juda, na bawa't isa'y sa kaniyang bayan;
1وهؤلاء هم بنو الكورة الصاعدون من سبي المسبيين الذين سباهم نبوخذناصّر ملك بابل الى بابل ورجعوا الى اورشليم ويهوذا كل واحد الى مدينته
2Na nagsidating na kasama ni Zorobabel, si Jesua, si Nehemias, si Seraias, si Reelias, si Mardocheo, si Bilsan, si Mispar, si Bigvai, si Rehum, si Baana. Ang bilang ng mga lalake ng bayan ng Israel ay ito:
2الذين جاءوا مع زربابل يشوع نحميا سرايا رعلايا مردخاي بلشان مسفار بغواي رحوم بعنة. عدد رجال شعب اسرائيل.
3Ang mga anak ni Paros, dalawang libo't isang daan at pitong pu't dalawa.
3بنو فرعوش الفان ومئة واثنان وسبعون.
4Ang mga anak ni Sephatias, tatlong daan at pitong pu't dalawa.
4بنو شفطيا ثلاث مئة واثنان وسبعون.
5Ang mga anak ni Ara, pitong daan at pitong pu't lima.
5بنو آرح سبع مئة وخمسة وسبعون.
6Ang mga anak ni Pahath-moab, sa mga anak ni Josue at ni Joab, dalawang libo't walong daan at labing dalawa.
6بنو فحث موآب من بني يشوع ويوآب الفان وثمان مئة واثنا عشر.
7Ang mga anak ni Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
7بنو عيلام الف ومئتان واربعة وخمسون.
8Ang mga anak ni Zattu, siyam na raan at apat na pu't lima.
8بنو زتو تسع مئة وخمسة واربعون.
9Ang mga anak ni Zachai, pitong daan at anim na pu.
9بنو زكاي سبع مئة وستون.
10Ang mga anak ni Bani, anim na raan at apat na pu't dalawa.
10بنو باني ست مئة واثنان واربعون.
11Ang mga anak ni Bebai, anim na raan at dalawang pu't tatlo.
11بنو باباي ست مئة وثلاثة وعشرون.
12Ang mga anak ni Azgad, isang libo at dalawang daan at dalawang pu't dalawa.
12بنو عرجد الف ومئتان واثنان وعشرون.
13Ang mga anak ni Adonicam, anim na raan at anim na pu't anim.
13بنو ادونيقام ست مئة وستة وستون.
14Ang mga anak ni Bigvai, dalawang libo at limang pu't anim.
14بنو بغواي الفان وستة وخمسون.
15Ang mga anak ni Adin, apat na raan at limang pu't apat.
15بنو عادين اربع مئة واربعة وخمسون.
16Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, siyam na pu't walo.
16بنو آطير من يحزقيا ثمانية وتسعون.
17Ang mga anak ni Besai, tatlong daan at dalawang pu't tatlo.
17بنو بيصاي ثلاث مئة وثلاثة وعشرون.
18Ang mga anak ni Jora, isang daan at labing dalawa.
18بنو يورة مئة واثنا عشر.
19Ang mga anak ni Hasum ay dalawang daan at dalawang pu't tatlo.
19بنو حشوم مئتان وثلاثة وعشرون.
20Ang mga anak ni Gibbar siyam na pu't lima.
20بنو جبّار خمسة وتسعون.
21Ang mga anak ni Bethlehem, isang daan at dalawang pu't tatlo.
21بنو بيت لحم مئة وثلاثة وعشرون.
22Ang mga lalake ng Nethopha, limang pu't anim.
22رجال نطوفة ستة وخمسون.
23Ang mga lalake ng Anathoth, isang daan at dalawang pu't walo.
23رجال عناثوث مئة وثمانية وعشرون.
24Ang mga anak ni Azmaveth, apat na pu't dalawa.
24بنو عزموت اثنان واربعون.
25Ang mga anak ni Chiriathjearim, ni Cephira, at ni Beeroth, pitong daan at apat na pu't tatlo.
25بنو قرية عاريم كفيرة وبئيروت سبع مئة وثلاثة واربعون.
26Ang mga anak ni Rama at ni Gaaba, anim na raan at dalawang pu't isa.
26بنو الرامة وجبع ست مئة وواحد وعشرون.
27Ang mga lalake ng Michmas, isang daan at dalawang pu't dalawa.
27رجال مخماس مئة واثنان وعشرون.
28Ang mga lalake ng Beth-el at ng Hai, dalawang daan at dalawang pu't tatlo.
28رجال بيت ايل وعاي مئتان وثلاثة وعشرون.
29Ang mga anak ni Nebo, limang pu't dalawa.
29بنو نبو اثنان وخمسون.
30Ang mga anak ni Magbis, isang daan at limang pu't anim.
30بنو مغبيش مئة وستة وخمسون.
31Ang mga anak ng ibang Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
31بنو عيلام الآخر الف ومئتان واربعة وخمسون.
32Ang mga anak ni Harim, tatlong daan at dalawang pu.
32بنو حاريم ثلاث مئة وعشرون.
33Ang mga anak ni Lod, ni Hadid, at ni Ono, pitong daan at dalawang pu't lima.
33بنو لود بنو حاديد واونو سبع مئة وخمسة وعشرون.
34Ang mga anak ni Jerico, tatlong daan at apat na pu't lima.
34بنو اريحا ثلاث مئة وخمسة واربعون.
35Ang mga anak ni Senaa, tatlong libo't anim na raan at tatlong pu.
35بنو سناءة ثلاثة آلاف وست مئة وثلاثون
36Ang mga saserdote: ang mga anak ni Jedaia, sa sangbahayan ng Jesua, siyam na raan at pitong pu't tatlo.
36اما الكهنة فبنو يدعيا من بيت يشوع تسع مئة وثلاثة وسبعون.
37Ang mga anak ni Immer, isang libo at limang pu't dalawa.
37بنو امّير الف واثنان وخمسون.
38Ang mga anak ni Pashur, isang libo't dalawang daan at apat na pu't pito.
38بنو فشحور الف ومئتان وسبعة واربعون.
39Ang mga anak ni Harim, isang libo at labing pito.
39بنو حاريم الف وسبعة عشر
40Ang mga Levita: ang mga anak ni Jesua at ni Cadmiel, sa mga anak ni Hodavias, pitong pu't apat.
40اما اللاويون فبنو يشوع وقدميئيل من بني هودويا اربعة وسبعون
41Ang mga mangaawit: ang mga anak ni Asaph, isang daan at dalawang pu't walo.
41المغنون بنو آساف مئة وثمانية وعشرون
42Ang mga anak ng mga tagatanod-pinto: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, ang lahat ay isang daan at tatlong pu't siyam.
42بنو البوابين بنو شلوم بنو آطير بنو طلمون بنو عقّوب بنو حطيطا بنو شوباي الجميع مئة وتسعة وثلاثون
43Ang mga Nethineo: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth.
43النثينيم بنو صيحا بنو حسوفا بنو طباعوت
44Ang mga anak ni Cheros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon;
44بنو قيروس بنو سيعها بنو فادون
45Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Accub;
45بنو لبانة بنو حجابة بنو عقّوب
46Ang mga anak ni Hagab, ang mga anak ni Samlai, ang mga anak ni Hanan;
46بنو حاجاب بنو شملاي بنو حانان.
47Ang mga anak ni Gidiel, ang mga anak ni Gaher, ang mga anak ni Reaia;
47بنو جديل بنو حجر بنو رآيا
48Ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda, ang mga anak ni Gazam;
48بنو رصين بنو نقودا بنو جزّام
49Ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea, ang mga anak ni Besai;
49بنو عزّا بنو فاسيح بنو بيساي
50Ang mga anak ni Asena, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephusim;
50بنو اسنة بنو معونيم بنو نفوسيم
51Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacusa, ang mga anak ni Harhur;
51بنو بقبوق بنو حقوفا بنو حرحور
52Ang mga anak ni Bazluth, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa;
52بنو بصلوت بنو محيدا بنو حرشا
53Ang mga anak ni Bercos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema;
53بنو برقوس بنو سيسرا بنو ثامح
54Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
54بنو نصيح بنو حطيفا
55Ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon ay: ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Peruda;
55بنو عبيد سليمان بنو سوطاي بنو هسّوفرث بنو فرودا
56Ang mga anak ni Jaala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel;
56بنو يعلة بنو درقون بنو جدّيل
57Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hatil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Ami.
57بنو شفطيا بنو حطّيل بنو فوخرة الظباء بنو آمي.
58Lahat ng mga Nethineo, at ng mga anak ng mga lingkod ni Salomon, tatlong daan at siyam na pu't dalawa.
58جميع النثينيم وبني عبيد سليمان ثلاث مئة واثنان وتسعون
59At ang mga ito ang nagsiahon mula sa Tel-mela, Tel-harsa, Cherub, Addan, at Immer: nguni't hindi nila naipakilala ang mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, at ang kanilang binhi kung sila'y taga Israel:
59وهؤلاء هم الذين صعدوا من تل ملح وتل حرشا كروب ادّان امّير. ولم يستطيعوا ان يبينوا بيوت آبائهم ونسلهم هل هم من اسرائيل.
60Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Nicoda, anim na raan at limang pu't dalawa.
60بنو دلايا بنو طوبيا بنو نقودا ست مئة واثنان وخمسون.
61At sa mga anak ng mga saserdote: ang mga anak ni Abaia, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, na nagasawa sa mga anak ni Barzillai na Galaadita, at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
61ومن بني الكهنة بنو حبايا بنو هقوص بنو برزلاي الذي اخذ امرأة من بنات برزلاي الجلعادي وتسمى باسمهم.
62Ang mga ito ay nagsihanap ng talaan ng kanilang pangalan sa nangabilang ayon sa talaan ng lahi, nguni't hindi nangasumpungan: kaya't sila'y nangabilang na hawa, at nangaalis sa pagkasaserdote.
62هؤلاء فتشوا على كتابة انسابهم فلم توجد فرذلوا من الكهنوت
63At sinabi ng tagapamahala sa kanila, na sila'y huwag magsisikain ng mga pinakabanal na bagay, hanggang sa tumayo ang isang saserdote na may Urim at Thummim.
63وقال لهم الترشاثا ان لا يأكلوا من قدس الاقداس حتى يقوم كاهن للاوريم والتمّيم.
64Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu,
64كل الجمهور معا اثنان واربعون الفا وثلاث مئة وستون
65Bukod sa kanilang mga aliping lalake at babae, na may pitong libo't tatlong daan at tatlong pu't pito: at sila'y nangagkaroon ng dalawang daan na mangaawit na lalake at babae.
65فضلا عن عبيدهم وامائهم فهؤلاء كانوا سبعة آلاف وثلاث مئة وسبعة وثلاثين ولهم من المغنّين والمغنيات مئتان.
66Ang kanilang mga kabayo ay pitong daan at tatlong pu't anim; ang kanilang mga mula ay dalawang daan at apat na pu't lima;
66خيلهم سبع مئة وستة وثلاثون. بغالهم مئتان وخمسة واربعون
67Ang kanilang mga kamelyo, apat na raan at tatlong pu't lima; ang kanilang mga asno, anim na libo't pitong daan at dalawang pu.
67جمالهم اربع مئة وخمسة وثلاثون. حميرهم ستة آلاف وسبع مئة وعشرون
68At ang ilan sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang, nang sila'y magsidating sa bahay ng Panginoon na nasa Jerusalem, ay nangaghandog na kusa sa bahay ng Dios, upang husayin sa kinatatayuan:
68والبعض من رؤوس الآباء عند مجيئهم الى بيت الرب الذي في اورشليم تبرعوا لبيت الرب لاقامته في مكانه.
69Sila'y nangagbigay ayon sa kanilang kaya sa ingatang-yaman ng gawain, na anim na pu't isang libong darikong ginto, at limang libong librang pilak, at isang daan na bihisan ng mga saserdote.
69اعطوا حسب طاقتهم لخزانة العمل واحدا وستين الف درهم من الذهب وخمسة آلاف منّا من الفضة ومئة قميص للكهنة.
70Gayon ang mga saserdote, at ang mga Levita, at ang iba sa bayan, at ang mga mangaawit, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga Nethineo, nagsitahan sa kanilang mga bayan, at ang buong Israel ay sa kanilang mga bayan.
70فاقام الكهنة واللاويون وبعض الشعب والمغنون والبوابون والنثينيم في مدنهم وكل اسرائيل في مدنهم