Tagalog 1905

الكتاب المقدس (Van Dyke)

Nehemiah

7

1Nangyari nga nang ang kuta ay maitayo, at aking mailagay ang mga pinto, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang mga Levita ay mangahalal.
1ولما بني السور واقمت المصاريع وترتب البوابون والمغنون واللاويون
2Na aking ibinigay kay Hanani, na aking kapatid at kay Hananias na tagapamahala ng kuta, ang pamamahala sa Jerusalem: sapagka't siya'y tapat na lalake at natatakot sa Dios na higit kay sa marami.
2اقمت حناني اخي وحننيا رئيس القصر على اورشليم لانه كان رجلا امينا يخاف الله اكثر من كثيرين.
3At aking sinabi sa kanila, Huwag buksan ang mga pintuang-bayan ng Jerusalem hanggang sa ang araw ay uminit; at samantalang sila'y nangagbabantay, isara nila ang mga pinto, at inyong mga itrangka: at kayo'y mangaghalal ng mga bantay sa mga taga Jerusalem, bawa't isa'y sa kaniyang pagbabantay, at bawa't isa'y sa tapat ng kaniyang bahay.
3وقلت لهما لا تفتح ابواب اورشليم حتى تحمى الشمس وما داموا وقوفا فليغلقوا المصاريع ويقفلوها. وأقيم حراسات من سكان اورشليم كل واحد على حراسته وكل واحد مقابل بيته.
4Ang bayan nga ay maluwang at malaki: nguni't ang mga tao ay kakaunti roon, at ang mga bahay ay hindi naitatayo pa.
4وكانت المدينة واسعة الجناب وعظيمة والشعب قليلا في وسطها ولم تكن البيوت قد بنيت
5At inilagak ng aking Dios sa aking puso na pisanin ang mga mahal na tao, at ang mga pinuno, at ang bayan, upang mangabilang ayon sa talaan ng lahi. At aking nasumpungan ang aklat ng talaan ng lahi nila na nagsiahon noong una, at aking nasumpungang nakasulat doon:
5فألهمني الهي ان اجمع العظماء والولاة والشعب لاجل الانتساب. فوجدت سفر انتساب الذين صعدوا اولا ووجدت مكتوبا فيه
6Ang mga ito sa nangadala, ang mga anak ng lalawigan, na nagsiahon mula sa pagkabihag na dinala ni Nabucodonosor na hari sa Babilonia, at nagsibalik sa Jerusalem at sa Juda, na bawa't isa'y sa kaniyang bayan;
6هؤلاء هم بنو الكورة الصاعدون من سبي المسبيين الذين سباهم نبوخذناصّر ملك بابل ورجعوا الى اورشليم ويهوذا كل واحد الى مدينته
7Na siyang nagsisama kay Zorobabel, kay Jesua, kay Nehemias, kay Azarias, kay Raamias, kay Nahamani, kay Mardocheo, kay Bilsan, kay Misperet, kay Bigvai, kay Nehum, kay Baana. Ang bilang ng mga lalake ng Israel ay ito:
7الذين جاءوا مع زربابل يشوع نحميا عزريا رعميا نحماني مردخاي بلشان مسفارث بغواي نحوم وبعنة. عدد رجال شعب اسرائيل.
8Ang mga anak ni Paros, dalawang libo't isang daan at pitong pu't dalawa.
8بنو فرعوش الفان ومئة واثنان وسبعون.
9Ang mga anak ni Sephatias, tatlong daan at pitong pu't dalawa.
9بنو شفطيا ثلاث مئة واثنان وسبعون.
10Ang mga anak ni Ara, anim na raan at limang pu't dalawa.
10بنو آرح ست مئة واثنان وخمسون.
11Ang mga anak ni Pahath-moab, sa mga anak ni Jesua at ni Joab, dalawang libo't walong daan at labing walo.
11بنو فحث موآب من بني يشوع ويوآب الفان وثمان مئة وثمانية عشر.
12Ang mga anak ni Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
12بنو عيلام الف ومئتان واربعة وخمسون.
13Ang mga anak ni Zattu, walong daan at apat na pu't lima.
13بنو زتو ثمان مئة وخمسة واربعون.
14Ang mga anak ni Zachai, pitong daan at anim na pu.
14بنو زكاي سبع مئة وستون.
15Ang mga anak ni Binnui, anim na raan at apat na pu't walo.
15بنو بنوي ست مئة وثمانية واربعون.
16Ang mga anak ni Bebai, anim na raan at dalawang pu't walo.
16بنو باباي ست مئة وثمانية وعشرون.
17Ang mga anak ni Azgad, dalawang libo't tatlong daan at dalawang pu't dalawa.
17بنو عزجد الفان وثلاث مئة واثنان وعشرون.
18Ang mga anak ni Adonicam, anim na raan at anim na pu't pito.
18بنو ادونيقام ست مئة وسبعة وستون.
19Ang mga anak ni Bigvai, dalawang libo't anim na pu't pito.
19بنو بغواي الفان وسبعة وستون.
20Ang mga anak ni Addin, anim na raan at limang pu't lima.
20بنو عادين ست مئة وخمسة وخمسون.
21Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, siyam na pu't walo.
21بنو اطّير لحزقيا ثمانية وتسعون.
22Ang mga anak ni Hasum, tatlong daan at dalawang pu't walo.
22بنو حشوم ثلاث مئة وثمانية وعشرون.
23Ang mga anak ni Besai, tatlong daan at dalawang pu't apat.
23بنو بيصاي ثلاث مئة واربعة وعشرون.
24Ang mga anak ni Hariph, isang daan at labing dalawa.
24بنو حاريف مئة واثنا عشر.
25Ang mga anak ni Gabaon, siyam na pu't lima.
25بنو جبعون خمسة وتسعون.
26Ang mga lalake ng Bethlehem, at ng Netopha, isang daan at walong pu't walo.
26رجال بيت لحم ونطوفة مئة وثمانية وثمانون.
27Ang mga lalake ng Anathoth, isang daan at dalawang pu't walo.
27رجال عناثوث مئة وثمانية وعشرون.
28Ang mga lalake ng Beth-azmaveth, apat na pu't dalawa.
28رجال بيت عزموت اثنان واربعون.
29Ang mga lalake ng Chiriathjearim, ng Chephra, at ng Beeroth, pitong daan at apat na pu't tatlo.
29رجال قرية يعاريم كفيرة وبئيروت سبع مئة وثلاثة واربعون.
30Ang mga lalake ng Rama, at ng Gebaa, anim na raan at dalawang pu't isa.
30رجال الرامة وجبع ست مئة وواحد وعشرون.
31Ang mga lalake ng Michmas, isang daan at dalawang pu't dalawa.
31رجال مخماس مئة واثنان وعشرون.
32Ang mga lalake ng Beth-el at ng Ai isang daan at dalawang pu't tatlo.
32رجال بيت ايل وعاي مئة وثلاثة وعشرون.
33Ang mga lalake ng isang Nebo, limang pu't dalawa.
33رجال نبو الاخرى اثنان وخمسون.
34Ang mga anak ng isang Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
34بنو عيلام الآخر الف ومئتان واربعة وخمسون.
35Ang mga anak ni Harim, tatlong daan at dalawang pu.
35بنو حاريم ثلاث مئة وعشرون.
36Ang mga anak ni Jerico, tatlong daan at apat na pu't lima.
36بنو اريحا ثلاث مئة وخمسة واربعون.
37Ang mga anak ni Lod, ni Hadid, at ni Ono, pitong daan at dalawang pu't isa.
37بنو لود بنو حاديد واونو سبع مئة وواحد وعشرون.
38Ang mga anak ni Senaa, tatlong libo at siyam na raan at tatlong pu.
38بنو سناءة ثلاثة آلاف وتسع مئة وثلاثون.
39Ang mga saserdote: ang mga anak ni Jedaias sa sangbahayan ni Jesua, siyam na raan at pitong pu't tatlo.
39اما الكهنة فبنو يدعيا من بيت يشوع تسع مئة وثلاثة وسبعون.
40Ang mga anak ni Immer, isang libo't limang pu't dalawa.
40بنو امّير الف واثنان وخمسون.
41Ang mga anak ni Pashur, isang libo't dalawang daan at apat na pu't pito.
41بنو فشحور الف ومئتان وسبعة واربعون.
42Ang mga anak ni Harim, isang libo't labing pito.
42بنو حاريم الف وسبعة عشر.
43Ang mga Levita: ang mga anak ni Jesua, ni Cadmiel, sa mga anak ni Odevia, pitong pu't apat.
43اما اللاويون فبنو يشوع لقدميئيل من بني هودويا اربعة وسبعون.
44Ang mga mangaawit: ang mga anak ni Asaph isang daan at apat na pu't walo.
44المغنون بنو آساف مئة وثمانية واربعون
45Ang mga tagatanod-pinto: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, isang daan at tatlong pu't walo.
45البوابون بنو شلوم بنو آطير بنو طلمون بنو عقّوب بنو حطيطا بنو شوباي مئة وثمانية وثلاثون
46Ang mga Nethineo: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth;
46النثينيم بنو صيحا بنو حسوفا بنو طباعوت
47Ang mga anak ni Ceros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon:
47بنو قيروس بنو سيعا بنو فادون
48Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Salmai;
48وبنو لبانة وبنو حجابة بنو سلماي
49Ang mga anak ni Hanan, ang mga anak ni Giddel, ang mga anak ni Gahar;
49بنو حانان بنو جديل بنو جاحر
50Ang mga anak ni Rehaia, ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda;
50بنو رآيا بنو رصين وبنو نقودا
51Ang mga anak ni Gazzam, ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea;
51بنو جزّام بنو عزّا بنو فاسيح
52Ang mga anak ni Besai, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephisesim;
52بنو بيساي بنو معونيم بنو نفيشسيم
53Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacupha, ang mga anak ni Harhur;
53بنو بقبوق بنو حقوفا بنو حرحور
54Ang mga anak ni Baslit, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa;
54بنو بصليت بنو محيدا بنو حرشا
55Ang mga anak ni Barcos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema;
55بنو برقوس بنو سيسرا بنو تامح
56Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
56بنو نصيح بنو حطيفا
57Ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon; ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Perida;
57بنو عبيد سليمان بنو سوطاي بنو سوفرث بنو فريدا
58Ang mga anak ni Jahala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel;
58بنو يعلا بنو درقون بنو جدّيل
59Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hattil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Amon.
59بنو شفطيا بنو حطّيل بنو فوخرة الظباء بنو آمون.
60Lahat ng Nethineo, at ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon, ay tatlong daan at siyam na pu't dalawa.
60كل النثينيم وبني عبيد سليمان ثلاث مئة واثنان وتسعون
61At ang mga ito ang nagsiahon mula sa Telmelah, Telharsa, Cherub, Addon, at Immer: nguni't hindi nila naipakilala ang mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, o ang kanilang binhi man kung mga taga Israel:
61وهؤلاء هم الذين صعدوا من تل ملح وتل حرشا كروب وادون وامّير. ولم يستطيعوا ان يبيّنوا بيوت آبائهم ونسلهم هل هم من اسرائيل.
62Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, anim na raan at apat na pu't dalawa.
62بنو دلايا بنو طوبيا بنو نقودا ست مئة واثنان واربعون.
63At sa mga saserdote: ang mga anak ni Hobaias, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, na nagasawa sa anak ni Barzillai, na Galaadita, at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
63ومن الكهنة بنو حبابا بنو هقوص بنو برزلاي الذي اخذ امرأة من بنات برزلاي الجلعادي وتسمى باسمهم.
64Ang mga ito ay nagsihanap ng kanilang talaan ng lahi sa mga yaon na nangabilang sa pamamagitan ng talaan ng lahi, nguni't hindi nasumpungan: kaya't sila'y nangabilang na hawa, at nangaalis sa pagkasaserdote.
64هؤلاء فحصوا عن كتابة انسابهم فلم توجد فرذلوا من الكهنوت.
65At ang tagapamahala ay nagsabi sa kanila na sila'y huwag magsikain ng mga kabanalbanalang bagay, hangang sa tumayo ang isang saserdote na may Urim at may Thummim.
65وقال لهم الترشاثا ان لا يأكلوا من قدس الاقداس حتى يقوم كاهن للاوريم والتمّيم.
66Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu.
66كل الجمهور معا اربع ربوات والفان وثلاث مئة وستون
67Bukod sa kanilang mga bataang lalake at babae, na may pitong libo at tatlong daan at tatlong pu't pito: at sila'y may dalawang daan at apat na pu't lima na mangaawit na lalake at babae.
67فضلا عن عبيدهم وامائهم الذين كانوا سبعة آلاف وثلاث مئة وسبعة وثلاثين. ولهم من المغنّين والمغنيات مئتان وخمسة واربعون.
68Ang kanilang mga kabayo ay pitong daan at tatlong pu't anim; ang kanilang mga mula, dalawang daan at apat na pu't lima;
68وخيلهم سبع مئة وستة وثلاثون وبغالهم مئتان وخمسة واربعون
69Ang kanilang mga kamelyo, apat na raan at tatlong pu't lima; ang kanilang mga asno, anim na libo't pitong daan at dalawang pu.
69والجمال اربع مئة وخمسة وثلاثون والحمير ستة آلاف وسبع مئة وعشرون
70At ang mga iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa gawain. Ang tagapamahala ay nagbigay sa ingatang-yaman ng isang libong darikong ginto, limangpung mangkok, limang daan at tatlong pung bihisan ng mga saserdote.
70والبعض من رؤوس الآباء اعطوا للعمل. الترشاثا اعطى للخزينة الف درهم من الذهب وخمسين منضحة وخمس مئة وثلاثين قميصا للكهنة.
71At ang iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa ingatang-yaman ng gawain ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libo at dalawang daang librang pilak.
71والبعض من رؤوس الآباء اعطوا لخزينة العمل ربوتين من الذهب والفين ومئتي منا من الفضة.
72At ang nangalabi sa bayan ay nangagbigay ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libong librang pilak, at anim na pu't pitong bihisan ng mga saserdote.
72وما اعطاه بقية الشعب ست ربوات من الذهب والفي منا من الفضة وسبعة وستون قميصا للكهنة.
73Sa gayo'y ang mga saserdote, at ang mga Levita, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang iba sa bayan, at ang mga Nethineo, at ang buong Israel, ay nagsitahan sa kanilang mga bayan. At nang dumating ang ikapitong buwan ang mga anak ni Israel ay nangasa kanilang mga bayan.
73واقام الكهنة واللاويون والبوابون والمغنون وبعض الشعب والنثينيم وكل اسرائيل في مدنهم ولما استهل الشهر السابع وبنو اسرائيل في مدنهم