Tagalog 1905

الكتاب المقدس (Van Dyke)

Psalms

119

1Mapalad silang sakdal sa lakad, na nagsisilakad sa kautusan ng Panginoon.
1ا ـ طوبى للكاملين طريقا السالكين في شريعة الرب‎.
2Mapalad silang nangagiingat ng kaniyang mga patotoo, na nagsisihanap sa kaniya ng buong puso.
2‎طوبى لحافظي شهاداته. من كل قلوبهم يطلبونه‎.
3Oo, silang hindi nagsisigawa ng kalikuan; sila'y nagsisilakad sa kaniyang mga daan.
3‎ايضا لا يرتكبون اثما. في طرقه يسلكون‎.
4Iyong iniutos sa amin ang mga tuntunin mo, upang aming sunding masikap.
4‎انت اوصيت بوصاياك ان تحفظ تماما
5Oh matatag nawa ang aking mga daan, upang sundin ang mga palatuntunan mo!
5ليت طرقي تثبت في حفظ فرائضك‎.
6Hindi nga ako mapapahiya, pagka ako'y nagkaroon ng galang sa inyong lahat na mga utos.
6‎حينئذ لا اخزى اذا نظرت الى كل وصاياك‎.
7Ako'y magpapasalamat sa iyo sa pamamagitan ng katuwiran ng puso, pagka aking natutuhan ang mga matuwid mong kahatulan.
7‎احمدك باستقامة قلب عند تعلمي احكام عدلك‎.
8Aking tutuparin ang mga palatuntunan mo: Oh huwag mo akong pabayaang lubos.
8‎وصاياك احفظ. لا تتركني الى الغاية
9Sa paano lilinisin ng isang binata ang kaniyang daan? Sa pagdinig doon ayon sa iyong salita.
9ب ـ بم يزكي الشاب طريقه. بحفظه اياه حسب كلامك‎.
10Hinanap kita ng aking buong puso: Oh huwag nawa akong malihis sa iyong mga utos.
10‎بكل قلبي طلبتك. لا تضلني عن وصاياك‎.
11Ang salita mo'y aking iningatan sa aking puso: upang huwag akong magkasala laban sa iyo.
11‎خبأت كلامك في قلبي لكيلا اخطئ اليك‎.
12Mapalad ka, Oh Panginoon: ituro mo sa akin ang mga palatuntunan mo.
12‎مبارك انت يا رب. علمني فرائضك‎.
13Aking ipinahayag ng aking mga labi ang lahat ng mga kahatulan ng iyong bibig.
13‎بشفتيّ حسبت كل احكام فمك‎.
14Ako'y nagalak sa daan ng iyong mga patotoo, na gaya ng lahat na kayamanan.
14‎بطريق شهاداتك فرحت كما على كل الغنى‎.
15Ako'y magbubulay sa iyong mga tuntunin, at gagalang sa iyong mga daan.
15‎بوصاياك الهج والاحظ سبلك‎.
16Ako'y magaaliw sa iyong mga palatuntunan: hindi ko kalilimutan ang iyong salita.
16‎بفرائضك اتلذذ. لا انسى كلامك
17Gawan ng mabuti ang iyong lingkod, upang ako'y mabuhay; sa gayo'y aking susundin ang iyong salita.
17ج ـ احسن الى عبدك فاحيا واحفظ امرك‎.
18Idilat mo ang aking mga mata, upang ako'y makakita ng kagilagilalas na mga bagay sa iyong kautusan.
18‎اكشف عن عينيّ فارى عجائب من شريعتك‎.
19Ako'y nakikipamayan sa lupa: huwag mong ikubli ang mga utos mo sa akin.
19‎غريب انا في الارض. لا تخف عني وصاياك‎.
20Ang puso ko'y nadudurog sa pananabik na tinatamo sa iyong mga kahatulan sa lahat ng panahon.
20‎انسحقت نفسي شوقا الى احكامك في كل حين‎.
21Iyong sinaway ang mga palalong sinumpa, na nagsisihiwalay sa iyong mga utos.
21‎انتهرت المتكبرين الملاعين الضالين عن وصاياك‎.
22Alisin mo sa akin ang kadustaan at kakutyaan; sapagka't iningatan ko ang iyong mga patotoo.
22‎دحرج عني العار والاهانة لاني حفظت شهاداتك‎.
23Mga pangulo naman ay nagsiupo, at naguusap ng laban sa akin; nguni't ang lingkod mo'y nagbulay sa iyong mga palatuntunan.
23‎جلس ايضا رؤساء تقاولوا عليّ. اما عبدك فيناجي بفرائضك‎.
24Ang mga patotoo mo naman ay aking mga kaluguran at aking mga tagapayo.
24‎ايضا شهاداتك هي لذّتي اهل مشورتي
25Ang kaluluwa ko'y dumidikit sa alabok: buhayin mo ako ayon sa iyong salita.
25د ـ لصقت بالتراب نفسي فاحيني حسب كلمتك‎.
26Aking ipinahayag ang mga lakad ko, at ikaw ay sumagot sa akin: ituro mo sa akin ang mga palatuntunan mo.
26‎قد صرّحت بطرقي فاستجبت لي. علمني فرائضك‎.
27Ipaunawa mo sa akin ang daan ng iyong mga tuntunin: sa gayo'y aking bubulayin ang iyong kagilagilalas na mga gawa.
27‎طريق وصاياك فهمني فاناجي بعجائبك‎.
28Ang kaluluwa ko'y natutunaw sa kabigatan ng loob: iyong palakasin ako ayon sa iyong salita.
28‎قطرت نفسي من الحزن. اقمني حسب كلامك‎.
29Ilayo mo sa akin ang daan ng kasinungalingan: at ipagkaloob mo sa aking may pagbibiyaya ang iyong kautusan.
29‎طريق الكذب ابعد عني وبشريعتك ارحمني‎.
30Aking pinili ang daan ng pagtatapat: ang mga kahatulan mo'y inilagay ko sa harap ko.
30‎اخترت طريق الحق. جعلت احكامك قدامي‎.
31Ako'y kumapit sa iyong mga patotoo: Oh Panginoon, huwag mo akong ilagay sa kahihiyan.
31‎لصقت بشهاداتك. يا رب لا تخزني‎.
32Aking tatakbuhan ang daan ng iyong mga utos, pagka iyong pinalaki ang aking puso.
32‎في طريق وصاياك اجري لانك ترحب قلبي
33Ituro mo sa akin, Oh Panginoon, ang daan ng iyong mga palatuntunan; at aking iingatan hanggang sa wakas.
33ه ـ علّمني يا رب طريق فرائضك فاحفظها الى النهاية‎.
34Bigyan mo ako ng pagkaunawa at aking iingatan ang iyong kautusan; Oo, aking susundin ng aking buong puso.
34‎فهمني فالاحظ شريعتك واحفظها بكل قلبي‎.
35Payaunin mo ako sa landas ng iyong mga utos; sapagka't siya kong kinaaliwan.
35‎دربني في سبيل وصاياك لاني به سررت‎.
36Ikiling mo ang aking puso sa iyong mga patotoo, at huwag sa kasakiman.
36‎أمل قلبي الى شهاداتك لا الى المكسب‎.
37Alisin mo ang aking mga mata sa pagtingin ng walang kabuluhan. At buhayin mo ako sa iyong mga daan.
37‎حول عينيّ عن النظر الى الباطل. في طريقك احيني‎.
38Papagtibayin mo ang iyong salita sa iyong lingkod, na ukol sa takot sa iyo.
38‎أقم لعبدك قولك الذي لمتقيك‎.
39Alisin mo ang aking kadustaan na aking kinatatakutan: sapagka't ang mga kahatulan mo'y mabuti.
39‎أزل عاري الذي حذرت منه لان احكامك طيبة‎.
40Narito, ako'y nanabik sa iyong mga tuntunin; buhayin mo ako sa iyong katuwiran.
40‎هانذا قد اشتهيت وصاياك. بعدلك احيني
41Padatingin mo rin sa akin ang iyong mga kagandahang-loob, Oh Panginoon, sa makatuwid baga'y ang iyong kaligtasan, ayon sa iyong salita.
41و ـ لتأتني رحمتك يا رب خلاصك حسب قولك
42Sa gayo'y magkakaroon ako ng kasagutan sa kaniya na dumuduwahagi sa akin; sapagka't ako'y tumitiwala sa iyong salita.
42فأجاوب معيّري كلمة. لاني اتكلت على كلامك‎.
43At huwag mong lubos na kunin ang salita ng katotohanan sa aking bibig; sapagka't ako'y umasa sa iyong mga kahatulan.
43‎ولا تنزع من فمي كلام الحق كل النزع لاني انتظرت احكامك‎.
44Gayon ko susundin ang iyong kautusan na palagi magpakailan-kailan pa man.
44‎فاحفظ شريعتك دائما الى الدهر والابد‎.
45At lalakad ako sa kalayaan; sapagka't aking hinanap ang iyong mga tuntunin.
45‎واتمشى في رحب لاني طلبت وصاياك‎.
46Ako nama'y magsasalita ng iyong mga patotoo sa harap ng mga hari, at hindi ako mapapahiya.
46‎واتكلم بشهاداتك قدام ملوك ولا اخزى
47At ako'y maaaliw sa iyong mga utos, na aking iniibig.
47واتلذذ بوصاياك التي احببت‎.
48Akin namang itataas ang aking mga kamay sa iyong mga utos, na aking inibig; at ako'y magbubulay sa iyong mga palatuntunan.
48‎وارفع يديّ الى وصاياك التي وددت واناجي بفرائضك
49Iyong alalahanin ang salita sa iyong lingkod, na doo'y iyong pinaasa ako.
49ز ـ اذكر لعبدك القول الذي جعلتني انتظره‎.
50Ito'y aking kaaliwan sa aking pagkapighati: sapagka't binuhay ako ng iyong salita.
50‎هذه هي تعزيتي في مذلتي. لان قولك احياني‎.
51Ang palalo ay dumuwahaging mainam sa akin: gayon ma'y hindi ako hihiwalay sa iyong kautusan.
51‎المتكبرون استهزأوا بي الى الغاية. عن شريعتك لم امل‎.
52Aking inalaala ang mga kahatulan mo ng una, Oh Panginoon, at ako'y nagaliw sa sarili.
52‎تذكرت احكامك منذ الدهر يا رب فتعزيت‎.
53Maalab na galit ang humawak sa akin, dahil sa masama na nagpabaya ng iyong kautusan.
53‎الحمية اخذتني بسبب الاشرار تاركي شريعتك‎.
54Ang iyong mga palatuntunan ay naging aking mga awit sa bahay ng aking pangingibang bayan.
54‎ترنيمات صارت لي فرائضك في بيت غربتي‎.
55Aking inalaala sa gabi ang pangalan mo, Oh Panginoon, at sinunod ko ang iyong kautusan.
55‎ذكرت في الليل اسمك يا رب وحفظت شريعتك‎.
56Ito ang tinamo ko, sapagka't aking iningatan ang mga tuntunin mo.
56‎هذا صار لي لاني حفظت وصاياك
57Ang Panginoon ay aking bahagi: aking sinabi na aking tutuparin ang iyong mga salita.
57ح ـ نصيبي الرب قلت لحفظ كلامك‎.
58Aking hiniling ang iyong biyaya ng aking buong puso: magmahabagin ka sa akin ayon sa iyong salita.
58‎ترضيت وجهك بكل قلبي. ارحمني حسب قولك‎.
59Ako'y nagiisip sa aking mga lakad, at ibinalik ko ang aking mga paa sa iyong mga patotoo.
59‎تفكرت في طرقي ورددت قدمي الى شهاداتك‎.
60Ako'y nagmadali, at hindi ako nagmakupad, na sundin ang iyong mga utos.
60‎اسرعت ولم اتوان لحفظ وصاياك‎.
61Pinuluputan ako ng mga panali ng masama; nguni't hindi ko nilimot ang iyong kautusan.
61‎حبال الاشرار التفت عليّ. اما شريعتك فلم انسها‎.
62Sa hating gabi ay babangon ako upang magpasalamat sa iyo, dahil sa iyong mga matuwid na kahatulan.
62‎في منتصف الليل اقوم لاحمدك على احكام برك‎.
63Ako'y kasama ng lahat na nangatatakot sa iyo, at ng nagsisitupad ng iyong mga tuntunin.
63‎رفيق انا لكل الذين يتقونك ولحافظي وصاياك‎.
64Ang lupa, Oh Panginoon, ay puno ng iyong kagandahang-loob: ituro mo sa akin ang iyong mga palatuntunan.
64‎رحمتك يا رب قد ملأت الارض. علّمني فرائضك
65Ginawan mo ng mabuti ang iyong lingkod, Oh Panginoon, ayon sa iyong salita.
65ط ـ خيرا صنعت مع عبدك يا رب حسب كلامك‎.
66Turuan mo ako ng mabuting kahatulan at kaalaman; sapagka't ako'y sumampalataya sa iyong mga utos.
66‎ذوقا صالحا ومعرفة علمني لاني بوصاياك آمنت‎.
67Bago ako nagdalamhati ay naligaw ako; nguni't ngayo'y tinutupad ko ang iyong salita.
67‎قبل ان أذلل انا ضللت. اما الآن فحفظت قولك‎.
68Ikaw ay mabuti, at gumagawa ng mabuti; ituro mo sa akin ang iyong mga palatuntunan.
68‎صالح انت ومحسن علمني فرائضك‎.
69Ang palalo ay kumatha ng kabulaanan laban sa akin: aking tutuparin ang iyong mga tuntunin ng buong puso ko.
69‎المتكبرون قد لفقوا عليّ كذبا. اما انا فبكل قلبي احفظ وصاياك.
70Ang puso nila ay matabang gaya ng sebo; nguni't ako'y naaaliw sa iyong kautusan.
70سمن مثل الشحم قلبهم. اما انا فبشريعتك اتلذذ‎.
71Mabuti sa akin na ako'y napighati; upang aking matutuhan ang mga palatuntunan mo.
71‎خير لي اني تذللت لكي اتعلم فرائضك‎.
72Ang kautusan ng iyong bibig ay lalong mabuti sa akin kay sa libong ginto at pilak.
72‎شريعة فمك خير لي من الوف ذهب وفضة
73Ginawa ako at inanyuan ako ng iyong mga kamay: bigyan mo ako ng unawa, upang matutuhan ko ang iyong mga utos.
73ي ـ يداك صنعتاني وانشأتاني. فهمني فاتعلّم وصاياك‎.
74Silang nangatatakot sa iyo ay makikita ako, at matutuwa; sapagka't ako'y umasa sa iyong salita;
74‎متقوك يرونني فيفرحون لاني انتظرت كلامك‎.
75Talastas ko, Oh Panginoon na ang mga kahatulan mo ay matuwid, at sa pagtatapat, iyo akong dinalamhati.
75‎قد علمت يا رب ان احكامك عدل وبالحق اذللتني‎.
76Isinasamo ko sa iyo na maging kaaliwan ko ang iyong kagandahang-loob, ayon sa iyong salita sa iyong lingkod.
76‎فلتصر رحمتك لتعزيتي حسب قولك لعبدك‎.
77Dumating nawa sa akin ang iyong malumanay na kaawaan upang ako'y mabuhay: sapagka't ang kautusan mo'y aking kaaliwan.
77‎لتأتني مراحمك فاحيا لان شريعتك هي لذّتي‎.
78Mahiya ang palalo; sapagka't dinaig nila ako ng walang kadahilanan: nguni't ako'y magbubulay sa iyong mga tuntunin.
78‎ليخز المتكبرون لانهم زورا افتروا عليّ. اما انا فاناجي بوصاياك‎.
79Bumalik nawa sa akin yaong nangatatakot sa iyo, at silang nangakakakilala ng iyong mga patotoo.
79‎ليرجع اليّ متقوك وعارفو شهاداتك‎.
80Maging sakdal nawa ang aking puso sa iyong mga palatuntunan; upang huwag akong mapahiya.
80‎ليكن قلبي كاملا في فرائضك لكيلا اخزى
81Pinanglulupaypayan ng aking kaluluwa ang iyong pagliligtas: nguni't umaasa ako sa iyong salita.
81ك ـ تاقت نفسي الى خلاصك. كلامك انتظرت‎.
82Pinangangalumatahan ng aking mga mata ang iyong salita, samantalang aking sinasabi, Kailan mo ako aaliwin?
82‎كلّت عيناي من النظر الى قولك فاقول متى تعزيني‎.
83Sapagka't ako'y naging parang balat na lalagyan ng alak sa usok; gayon ma'y hindi ko kinalilimutan ang iyong mga palatuntunan.
83‎لاني قد صرت كزق في الدخان. اما فرائضك فلم انسها‎.
84Gaano karami ang mga kaarawan ng iyong lingkod? Kailan ka gagawa ng kahatulan sa kanila na nagsisiusig sa akin?
84‎كم هي ايام عبدك. متى تجري حكما على مضطهديّ‎.
85Inihukay ako ng palalo ng mga lungaw na hindi mga ayon sa iyong kautusan.
85‎المتكبرون قد كروا لي حفائر. ذلك ليس حسب شريعتك‎.
86Lahat mong mga utos ay tapat. Kanilang inuusig ako na may kamalian; tulungan mo ako.
86‎كل وصاياك امانة. زورا يضطهدونني. أعنّي‎.
87Kanilang tinunaw ako halos sa ibabaw ng lupa; nguni't hindi ko pinabayaan ang mga tuntunin mo.
87‎لولا قليل لافنوني من الارض. اما انا فلم اترك وصاياك‎.
88Buhayin mo ako ayon sa iyong kagandahang-loob; sa gayo'y aking iingatan ang patotoo ng iyong bibig.
88‎حسب رحمتك احيني فاحفظ شهادات فمك
89Magpakailan man, Oh Panginoon, ang iyong salita ay natatag sa langit.
89ل ـ الى الابد يا رب كلمتك مثبتة في السموات‎.
90Ang iyong pagtatapat ay sa lahat ng sali't saling lahi: iyong itinatag ang lupa, at lumalagi.
90‎الى دور فدور امانتك. اسست الارض فثبتت‎.
91Namamalagi sa araw na ito ayon sa iyong mga alituntunin; sapagka't lahat ng bagay ay mga lingkod mo.
91‎على احكامك ثبتت اليوم لان الكل عبيدك‎.
92Kundi ang kautusan mo'y naging aking kaaliwan, namatay nga sana ako sa aking kadalamhatian.
92‎لو لم تكن شريعتك لذّتي لهلكت حينئذ في مذلتي‏‎.
93Hindi ko kalilimutan kailan man ang mga tuntunin mo; sapagka't sa pamamagitan ng mga yaon ay binuhay mo ako.
93‎الى الدهر لا انسى وصاياك لانك بها احييتني‎.
94Ako'y iyo, iligtas mo ako, sapagka't aking hinanap ang mga tuntunin mo,
94‎لك انا فخلّصني لاني طلبت وصاياك‎.
95Inabatan ako ng masama upang ako'y patayin; nguni't aking gugunitain ang iyong mga patotoo.
95‎اياي انتظر الاشرار ليهلكوني. بشهاداتك افطن‎.
96Aking nakita ang wakas ng buong kasakdalan; nguni't ang utos mo'y totoong malawak.
96‎لكل كمال رأيت حدا. اما وصيتك فواسعة جدا
97Oh gaanong iniibig ko ang iyong kautusan! Siya kong gunita buong araw.
97م ـ كم احببت شريعتك. اليوم كله هي لهجي‎.
98Pinarunong ako kay sa aking mga kaaway ng iyong mga utos; sapagka't mga laging sumasa akin.
98‎وصيتك جعلتني احكم من اعدائي لانها الى الدهر هي لي‎.
99Ako'y may higit na unawa kay sa lahat ng tagapagturo sa akin; sapagka't ang iyong mga patotoo ay gunita ko.
99‎اكثر من كل معلّميّ تعقلت لان شهاداتك هي لهجي‎.
100Ako'y nakakaunawa na higit kay sa may katandaan, sapagka't aking iningatan ang mga tuntunin mo.
100‎اكثر من الشيوخ فطنت لاني حفظت وصاياك‎.
101Aking pinigil ang mga paa ko sa lahat ng masamang lakad, upang aking masunod ang salita mo.
101‎من كل طريق شر منعت رجلي لكي احفظ كلامك‎.
102Ako'y hindi lumihis sa iyong mga kahatulan; sapagka't iyong tinuruan ako.
102‎عن احكامك لم امل لانك انت علّمتني‎.
103Pagkatamis ng iyong mga salita sa aking lasa! Oo, matamis kay sa pulot sa aking bibig!
103‎ما احلى قولك لحنكي احلى من العسل لفمي‎.
104Sa iyong mga tuntunin ay nagkakamit ako ng unawa: kaya't aking ipinagtatanim ang bawa't lakad na sinungaling.
104‎من وصاياك اتفطن. لذلك ابغضت كل طريق كذب
105Ang salita mo'y ilawan sa aking mga paa, at liwanag sa aking landas.
105ن ـ سراج لرجلي كلامك ونور لسبيلي‎.
106Ako'y sumumpa, at pinagtibay ko, na aking tutuparin ang mga matuwid mong kahatulan.
106‎حلفت فأبره ان احفظ احكام برك‎.
107Ako'y nagdadalamhating mainam: buhayin mo ako, Oh Panginoon, ayon sa iyong salita.
107‎تذللت الى الغاية. يا رب احيني حسب كلامك‎.
108Tanggapin mo, isinasamo ko sa iyo, ang mga kusang handog ng aking bibig, Oh Panginoon, at ituro mo sa akin ang mga kahatulan mo.
108‎ارتض بمندوبات فمي يا رب واحكامك علمني‎.
109Ang kaluluwa ko'y laging nasa aking kamay; gayon ma'y hindi ko kinalilimutan ang kautusan mo.
109‎نفسي دائما في كفي. اما شريعتك فلم انسها‎.
110Ipinaglagay ako ng silo ng masama; gayon ma'y hindi ako lumihis sa iyong mga tuntunin.
110‎الاشرار وضعوا لي فخا. اما وصاياك فلم اضل عنها‎.
111Ang mga patotoo mo'y inari kong pinakamana magpakailanman; sapagka't sila ang kagalakan ng aking puso.
111‎ورثت شهاداتك الى الدهر لانها هي بهجة قلبي‎.
112Ikiniling ko ang puso ko na ganapin ang mga palatuntunan mo, magpakailan man, sa makatuwid baga'y hanggang sa wakas.
112‎عطفت قلبي لاصنع فرائضك الى الدهر الى النهاية
113Ipinagtatanim ko sila na may salawahang pagiisip; nguni't ang iyong kautusan ay iniibig ko.
113س ـ المتقلبين ابغضت وشريعتك احببت‎.
114Ikaw ang kublihan kong dako at kalasag ko: ako'y umaasa sa iyong salita.
114‎ستري ومجني انت. كلامك انتظرت‎.
115Magsihiwalay kayo sa akin, kayong mga manggagawa ng kasamaan; upang aking maingatan ang mga utos ng aking Dios.
115‎انصرفوا عني ايها الاشرار فاحفظ وصايا الهي‎.
116Alalayan mo ako ayon sa iyong salita, upang ako'y mabuhay; at huwag mo akong hiyain sa aking pagasa.
116‎اعضدني حسب قولك فاحيا ولا تخزني من رجائي‎.
117Alalayan mo ako, at ako'y maliligtas, at magkakaroon ako ng laging pitagan sa iyong mga palatuntunan.
117‎اسندني فاخلص واراعي فرائضك دائما‎.
118Inilagay mo sa wala silang lahat na naliligaw sa iyong mga palatuntunan; sapagka't ang kanilang pagdaraya ay kasinungalingan.
118‎احتقرت كل الضالين عن فرائضك لان مكرهم باطل‎.
119Inaalis mo ang lahat ng masama sa lupa na gaya ng taing bakal; kaya't iniibig ko ang mga patotoo mo.
119‎كزغل عزلت كل اشرار الارض. لذلك احببت شهاداتك‎.
120Ang laman ko'y nanginginig dahil sa takot sa iyo; at ako'y takot sa iyong mga kahatulan.
120‎قد اقشعر لحمي من رعبك ومن احكامك جزعت
121Ako'y gumawa ng kahatulan at kaganapan: huwag mo akong iwan sa mga mangaapi sa akin.
121ع ـ اجريت حكما وعدلا. لا تسلمني الى ظالميّ‎.
122Maging tagapatnugot ka ng iyong lingkod sa ikabubuti: huwag mong ipapighati ako sa palalo.
122‎كن ضامن عبدك للخير لكيلا يظلمني المستكبرون‎.
123Pinangangalumatahan ng aking mga mata ang iyong pagliligtas, at ang iyong matuwid na salita.
123‎كلت عيناي اشتياقا الى خلاصك والى كلمة برك‎.
124Gawan mo ang lingkod mo ng ayon sa iyong kagandahang-loob, at ituro mo sa akin ang mga palatuntunan mo.
124‎اصنع مع عبدك حسب رحمتك وفرائضك علمني‎.
125Ako'y lingkod mo; bigyan mo ako ng unawa; upang aking maalaman ang mga patotoo mo,
125‎عبدك انا. فهمني فاعرف شهاداتك‎.
126Kapanahunan sa Panginoon na gumawa; sapagka't kanilang niwalang kabuluhan ang kautusan mo.
126‎انه وقت عمل للرب. قد نقضوا شريعتك‎.
127Kaya't aking iniibig ang mga utos mo ng higit sa ginto, oo, higit sa dalisay na ginto.
127‎لاجل ذلك احببت وصاياك اكثر من الذهب والابريز‎.
128Kaya't aking pinahahalagahan na matuwid ang lahat mong mga tuntunin tungkol sa lahat ng mga bagay; at ipinagtatanim ko ang bawa't sinungaling na lakad.
128‎لاجل ذلك حسبت كل وصاياك في كل شيء مستقيمة. كل طريق كذب ابغضت
129Ang mga patotoo mo'y kagilagilalas; kayat sila'y iniingatan ng aking kaluluwa.
129ف ـ عجيبة هي شهاداتك لذلك حفظتها نفسي‎.
130Ang bukas ng iyong mga salita ay nagbibigay ng liwanag; nagbibigay ng unawa sa walang muwang.
130‎فتح كلامك ينير يعقل الجهال‎.
131Aking binuka ng maluwang ang bibig ko, at ako'y nagbuntong-hininga; sapagka't aking pinanabikan ang mga utos mo.
131‎فغرت فمي ولهثت لاني الى وصاياك اشتقت‎.
132Manumbalik ka sa akin, at maawa ka sa akin, gaya ng iyong kinauugaliang gawin sa nagsisiibig ng iyong pangalan.
132‎التفت اليّ وارحمني كحق محبي اسمك‎.
133Itatag mo ang mga hakbang ko sa iyong salita; at huwag magkaroon ng kapangyarihan sa akin ang anomang kasamaan.
133‎ثبت خطواتي في كلمتك ولا يتسلط عليّ اثم‎.
134Tubusin mo ako sa pagpighati ng tao: sa gayo'y aking tutuparin ang mga tuntunin mo.
134‎افدني من ظلم الانسان فاحفظ وصاياك‎.
135Pasilangin mo ang mukha mo sa iyong lingkod; at ituro mo sa akin ang mga palatuntunan mo.
135‎اضئ بوجهك على عبدك وعلمني فرائضك‎.
136Ang mga mata ko'y nagsisiagos ng mga ilog ng tubig; sapagka't hindi nila tinutupad ang kautusan mo.
136‎جداول مياه جرت من عيني لانهم لم يحفظوا شريعتك
137Matuwid ka, Oh Panginoon, at matuwid ang mga kahatulan mo.
137ص ـ بار انت يا رب واحكامك مستقيمة‎.
138Iniutos mo ang mga patotoo mo sa katuwiran at totoong may pagtatapat.
138‎عدلا امرت بشهاداتك وحقا الى الغاية‎.
139Tinunaw ako ng aking sikap, sapagka't kinalimutan ng aking mga kaaway ang mga salita mo.
139‎اهلكتني غيرتي لان اعدائي نسوا كلامك‎.
140Ang salita mo'y totoong malinis; kaya't iniibig ito ng iyong lingkod.
140‎كلمتك ممحصة جدا وعبدك احبها‎.
141Ako'y maliit at hinahamak: gayon ma'y hindi ko kinalilimutan ang mga tuntunin mo.
141‎صغير انا وحقير. اما وصاياك فلم انسها‎.
142Ang katuwiran mo ay walang hanggang katuwiran, at ang kautusan mo'y katotohanan.
142‎عدلك عدل الى الدهر وشريعتك حق‎.
143Kabagabagan at kahirapan ay humawak sa akin: gayon ma'y ang mga utos mo'y aking kaaliwan.
143‎ضيق وشدة اصاباني اما وصاياك فهي لذّاتي‎.
144Ang mga patotoo mo'y matuwid magpakailan man: bigyan mo ako ng unawa at mabubuhay ako.
144‎عادلة شهاداتك الى الدهر فهمني فاحيا
145Ako'y tumawag ng aking buong puso; sagutin mo ako, Oh Panginoon: iingatan ko ang iyong mga palatuntunan.
145ق ـ صرخت من كل قلبي. استجب لي يا رب. فرائضك احفظ‎.
146Ako'y tumawag sa iyo; iligtas mo ako, at aking tutuparin ang mga patotoo mo.
146‎دعوتك. خلّصني فاحفظ شهاداتك‎.
147Ako'y nagpauna sa bukang-liwayway ng umaga, at dumaing ako: ako'y umasa sa iyong mga salita.
147‎تقدمت في الصبح وصرخت. كلامك انتظرت‎.
148Ang mga mata ko'y nanguna sa mga pagpupuyat sa gabi, upang aking magunita ang salita mo.
148‎تقدمت عيناي الهزع لكي الهج باقوالك‎.
149Dinggin mo ang tinig ko ayon sa iyong kagandahang-loob: buhayin mo ako, Oh Panginoon, ayon sa iyong mga kahatulan.
149‎صوتي استمع حسب رحمتك. يا رب حسب احكامك احيني‎.
150Silang nagsisisunod sa kasamaan ay nagsisilapit; sila'y malayo sa iyong kautusan.
150‎اقترب التابعون الرذيلة. عن شريعتك بعدوا‎.
151Ikaw ay malapit, Oh Panginoon; at lahat mong utos ay katotohanan.
151‎قريب انت يا رب وكل وصاياك حق‎.
152Nang una'y nakaunawa ako sa iyong mga patotoo, na iyong pinamalagi magpakailan man.
152‎منذ زمان عرفت من شهاداتك انك الى الدهر اسستها
153Pakundanganan mo ang aking kadalamhatian at iligtas mo ako; sapagka't hindi ko kinalilimutan ang iyong kautusan.
153ر ـ انظر الى ذلي وانقذني لاني لم انسى شريعتك‎.
154Ipaglaban mo ang aking usap, at iligtas mo ako: buhayin mo ako ayon sa iyong salita.
154‎احسن دعواي وفكني. حسب كلمتك احيني‎.
155Kaligtasan ay malayo sa masama; sapagka't hindi nila hinahanap ang mga palatuntunan mo.
155‎الخلاص بعيد عن الاشرار لانهم لم يلتمسوا فرائضك‎.
156Dakila ang mga malumanay mong kaawaan, Oh Panginoon: buhayin mo ako ayon sa iyong mga kahatulan.
156‎كثيرة هي مراحمك يا رب. حسب احكامك احيني‎.
157Marami ang mga manguusig sa akin at mga kaaway ko; gayon ma'y hindi ako humiwalay sa iyong mga patotoo.
157‎كثيرون مضطهديّ ومضايقيّ. اما شهاداتك فلم امل عنها‎.
158Aking namasdan ang mga magdarayang manggagawa at ako'y namanglaw; sapagka't hindi nila sinusunod ang salita mo.
158‎رأيت الغادرين ومقت لانهم لم يحفظوا كلمتك‎.
159Dilidilihin mo kung gaano iniibig ko ang mga utos mo: buhayin mo ako, Oh Panginoon, ayon sa iyong kagandahang-loob.
159‎انظر اني احببت وصاياك. يا رب حسب رحمتك احيني‎.
160Ang kabuoan ng iyong salita ay katotohanan; at bawa't isa ng iyong matutuwid na kahatulan ay magpakailan man.
160‎راس كلامك حق والى الدهر كل احكام عدلك
161Inusig ako ng mga pangulo ng walang kadahilanan; nguni't ang puso ko'y nanginginig sa iyong mga salita.
161ش ـ رؤساء اضطهدوني بلا سبب. ومن كلامك جزع قلبي‎.
162Ako'y nagagalak sa iyong salita, na parang nakakasumpong ng malaking samsam.
162‎ابتهج انا بكلامك كمن وجد غنيمة وافرة‎.
163Aking pinagtataniman at kinasusuklaman ang pagsisinungaling; nguni't ang kautusan mo'y aking iniibig.
163‎ابغضت الكذب وكرهته. اما شريعتك فاحببتها‎.
164Makapito sa isang araw na pumupuri ako sa iyo, dahil sa iyong matutuwid na kahatulan.
164‎سبع مرات في النهار سبحتك على احكام عدلك‎.
165Dakilang kapayapaan ang tinatamo nila na nagsisiibig ng iyong kautusan. At sila'y walang kadahilanang ikatitisod.
165‎سلامة جزيلة لمحبي شريعتك وليس لهم معثرة‎.
166Ako'y umasa sa iyong pagliligtas, Oh Panginoon. At ginawa ko ang mga utos mo.
166‎رجوت خلاصك يا رب ووصاياك عملت‎.
167Sinunod ng aking kaluluwa ang mga patotoo mo; at iniibig kong mainam,
167‎حفظت نفسي شهاداتك واحبها جدا‎.
168Aking tinupad ang iyong mga tuntunin at ang iyong mga patotoo; sapagka't lahat ng aking lakad ay nasa harap mo.
168‎حفظت وصاياك وشهاداتك لان كل طرقي امامك
169Dumating nawa sa harap mo ang aking daing, Oh Panginoon: bigyan mo ako ng unawa ayon sa iyong salita.
169ت ـ ليبلغ صراخي اليك يا رب. حسب كلامك فهمني‎.
170Dumating nawa sa harap mo ang aking pamanhik: iligtas mo ako ayon sa iyong salita.
170‎لتدخل طلبتي الى حضرتك . ككلمتك نجني‎.
171Tulutang magbadya ng pagpuri ang aking mga labi; sapagka't itinuturo mo sa akin ang iyong mga palatuntunan.
171‎تنبع شفتاي تسبيحا اذا علمتني فرائضك‎.
172Awitin ng aking dila ang iyong salita; sapagka't lahat ng mga utos mo ay katuwiran.
172‎يغني لساني باقوالك لان كل وصاياك عدل‎.
173Magsihanda nawa ang iyong kamay na tulungan ako; sapagka't aking pinili ang iyong mga tuntunin.
173‎لتكن يدك لمعونتي لانني اخترت وصاياك‎.
174Aking pinanabikan ang iyong pagliligtas, Oh Panginoon: at ang iyong kautusan ay aking kaaliwan.
174‎اشتقت الى خلاصك يا رب وشريعتك هي لذّتي‎.
175Mabuhay nawa ang aking kaluluwa, at pupuri sa iyo; at tulungan nawa ako ng iyong mga kahatulan.
175‎لتحي نفسي وتسبحك واحكامك لتعنّي‎.
176Ako'y naligaw na parang tupang nawala; hanapin mo ang iyong lingkod; sapagka't hindi ko kinalilimutan ang iyong mga utos.
176‎ضللت كشاة ضالة. اطلب عبدك لاني لم انس وصاياك