1Mapalad silang sakdal sa lakad, na nagsisilakad sa kautusan ng Panginoon.
1ا ـ طوبى للكاملين طريقا السالكين في شريعة الرب.
2Mapalad silang nangagiingat ng kaniyang mga patotoo, na nagsisihanap sa kaniya ng buong puso.
2طوبى لحافظي شهاداته. من كل قلوبهم يطلبونه.
3Oo, silang hindi nagsisigawa ng kalikuan; sila'y nagsisilakad sa kaniyang mga daan.
3ايضا لا يرتكبون اثما. في طرقه يسلكون.
4Iyong iniutos sa amin ang mga tuntunin mo, upang aming sunding masikap.
4انت اوصيت بوصاياك ان تحفظ تماما
5Oh matatag nawa ang aking mga daan, upang sundin ang mga palatuntunan mo!
5ليت طرقي تثبت في حفظ فرائضك.
6Hindi nga ako mapapahiya, pagka ako'y nagkaroon ng galang sa inyong lahat na mga utos.
6حينئذ لا اخزى اذا نظرت الى كل وصاياك.
7Ako'y magpapasalamat sa iyo sa pamamagitan ng katuwiran ng puso, pagka aking natutuhan ang mga matuwid mong kahatulan.
7احمدك باستقامة قلب عند تعلمي احكام عدلك.
8Aking tutuparin ang mga palatuntunan mo: Oh huwag mo akong pabayaang lubos.
8وصاياك احفظ. لا تتركني الى الغاية
9Sa paano lilinisin ng isang binata ang kaniyang daan? Sa pagdinig doon ayon sa iyong salita.
9ب ـ بم يزكي الشاب طريقه. بحفظه اياه حسب كلامك.
10Hinanap kita ng aking buong puso: Oh huwag nawa akong malihis sa iyong mga utos.
10بكل قلبي طلبتك. لا تضلني عن وصاياك.
11Ang salita mo'y aking iningatan sa aking puso: upang huwag akong magkasala laban sa iyo.
11خبأت كلامك في قلبي لكيلا اخطئ اليك.
12Mapalad ka, Oh Panginoon: ituro mo sa akin ang mga palatuntunan mo.
12مبارك انت يا رب. علمني فرائضك.
13Aking ipinahayag ng aking mga labi ang lahat ng mga kahatulan ng iyong bibig.
13بشفتيّ حسبت كل احكام فمك.
14Ako'y nagalak sa daan ng iyong mga patotoo, na gaya ng lahat na kayamanan.
14بطريق شهاداتك فرحت كما على كل الغنى.
15Ako'y magbubulay sa iyong mga tuntunin, at gagalang sa iyong mga daan.
15بوصاياك الهج والاحظ سبلك.
16Ako'y magaaliw sa iyong mga palatuntunan: hindi ko kalilimutan ang iyong salita.
16بفرائضك اتلذذ. لا انسى كلامك
17Gawan ng mabuti ang iyong lingkod, upang ako'y mabuhay; sa gayo'y aking susundin ang iyong salita.
17ج ـ احسن الى عبدك فاحيا واحفظ امرك.
18Idilat mo ang aking mga mata, upang ako'y makakita ng kagilagilalas na mga bagay sa iyong kautusan.
18اكشف عن عينيّ فارى عجائب من شريعتك.
19Ako'y nakikipamayan sa lupa: huwag mong ikubli ang mga utos mo sa akin.
19غريب انا في الارض. لا تخف عني وصاياك.
20Ang puso ko'y nadudurog sa pananabik na tinatamo sa iyong mga kahatulan sa lahat ng panahon.
20انسحقت نفسي شوقا الى احكامك في كل حين.
21Iyong sinaway ang mga palalong sinumpa, na nagsisihiwalay sa iyong mga utos.
21انتهرت المتكبرين الملاعين الضالين عن وصاياك.
22Alisin mo sa akin ang kadustaan at kakutyaan; sapagka't iningatan ko ang iyong mga patotoo.
22دحرج عني العار والاهانة لاني حفظت شهاداتك.
23Mga pangulo naman ay nagsiupo, at naguusap ng laban sa akin; nguni't ang lingkod mo'y nagbulay sa iyong mga palatuntunan.
23جلس ايضا رؤساء تقاولوا عليّ. اما عبدك فيناجي بفرائضك.
24Ang mga patotoo mo naman ay aking mga kaluguran at aking mga tagapayo.
24ايضا شهاداتك هي لذّتي اهل مشورتي
25Ang kaluluwa ko'y dumidikit sa alabok: buhayin mo ako ayon sa iyong salita.
25د ـ لصقت بالتراب نفسي فاحيني حسب كلمتك.
26Aking ipinahayag ang mga lakad ko, at ikaw ay sumagot sa akin: ituro mo sa akin ang mga palatuntunan mo.
26قد صرّحت بطرقي فاستجبت لي. علمني فرائضك.
27Ipaunawa mo sa akin ang daan ng iyong mga tuntunin: sa gayo'y aking bubulayin ang iyong kagilagilalas na mga gawa.
27طريق وصاياك فهمني فاناجي بعجائبك.
28Ang kaluluwa ko'y natutunaw sa kabigatan ng loob: iyong palakasin ako ayon sa iyong salita.
28قطرت نفسي من الحزن. اقمني حسب كلامك.
29Ilayo mo sa akin ang daan ng kasinungalingan: at ipagkaloob mo sa aking may pagbibiyaya ang iyong kautusan.
29طريق الكذب ابعد عني وبشريعتك ارحمني.
30Aking pinili ang daan ng pagtatapat: ang mga kahatulan mo'y inilagay ko sa harap ko.
30اخترت طريق الحق. جعلت احكامك قدامي.
31Ako'y kumapit sa iyong mga patotoo: Oh Panginoon, huwag mo akong ilagay sa kahihiyan.
31لصقت بشهاداتك. يا رب لا تخزني.
32Aking tatakbuhan ang daan ng iyong mga utos, pagka iyong pinalaki ang aking puso.
32في طريق وصاياك اجري لانك ترحب قلبي
33Ituro mo sa akin, Oh Panginoon, ang daan ng iyong mga palatuntunan; at aking iingatan hanggang sa wakas.
33ه ـ علّمني يا رب طريق فرائضك فاحفظها الى النهاية.
34Bigyan mo ako ng pagkaunawa at aking iingatan ang iyong kautusan; Oo, aking susundin ng aking buong puso.
34فهمني فالاحظ شريعتك واحفظها بكل قلبي.
35Payaunin mo ako sa landas ng iyong mga utos; sapagka't siya kong kinaaliwan.
35دربني في سبيل وصاياك لاني به سررت.
36Ikiling mo ang aking puso sa iyong mga patotoo, at huwag sa kasakiman.
36أمل قلبي الى شهاداتك لا الى المكسب.
37Alisin mo ang aking mga mata sa pagtingin ng walang kabuluhan. At buhayin mo ako sa iyong mga daan.
37حول عينيّ عن النظر الى الباطل. في طريقك احيني.
38Papagtibayin mo ang iyong salita sa iyong lingkod, na ukol sa takot sa iyo.
38أقم لعبدك قولك الذي لمتقيك.
39Alisin mo ang aking kadustaan na aking kinatatakutan: sapagka't ang mga kahatulan mo'y mabuti.
39أزل عاري الذي حذرت منه لان احكامك طيبة.
40Narito, ako'y nanabik sa iyong mga tuntunin; buhayin mo ako sa iyong katuwiran.
40هانذا قد اشتهيت وصاياك. بعدلك احيني
41Padatingin mo rin sa akin ang iyong mga kagandahang-loob, Oh Panginoon, sa makatuwid baga'y ang iyong kaligtasan, ayon sa iyong salita.
41و ـ لتأتني رحمتك يا رب خلاصك حسب قولك
42Sa gayo'y magkakaroon ako ng kasagutan sa kaniya na dumuduwahagi sa akin; sapagka't ako'y tumitiwala sa iyong salita.
42فأجاوب معيّري كلمة. لاني اتكلت على كلامك.
43At huwag mong lubos na kunin ang salita ng katotohanan sa aking bibig; sapagka't ako'y umasa sa iyong mga kahatulan.
43ولا تنزع من فمي كلام الحق كل النزع لاني انتظرت احكامك.
44Gayon ko susundin ang iyong kautusan na palagi magpakailan-kailan pa man.
44فاحفظ شريعتك دائما الى الدهر والابد.
45At lalakad ako sa kalayaan; sapagka't aking hinanap ang iyong mga tuntunin.
45واتمشى في رحب لاني طلبت وصاياك.
46Ako nama'y magsasalita ng iyong mga patotoo sa harap ng mga hari, at hindi ako mapapahiya.
46واتكلم بشهاداتك قدام ملوك ولا اخزى
47At ako'y maaaliw sa iyong mga utos, na aking iniibig.
47واتلذذ بوصاياك التي احببت.
48Akin namang itataas ang aking mga kamay sa iyong mga utos, na aking inibig; at ako'y magbubulay sa iyong mga palatuntunan.
48وارفع يديّ الى وصاياك التي وددت واناجي بفرائضك
49Iyong alalahanin ang salita sa iyong lingkod, na doo'y iyong pinaasa ako.
49ز ـ اذكر لعبدك القول الذي جعلتني انتظره.
50Ito'y aking kaaliwan sa aking pagkapighati: sapagka't binuhay ako ng iyong salita.
50هذه هي تعزيتي في مذلتي. لان قولك احياني.
51Ang palalo ay dumuwahaging mainam sa akin: gayon ma'y hindi ako hihiwalay sa iyong kautusan.
51المتكبرون استهزأوا بي الى الغاية. عن شريعتك لم امل.
52Aking inalaala ang mga kahatulan mo ng una, Oh Panginoon, at ako'y nagaliw sa sarili.
52تذكرت احكامك منذ الدهر يا رب فتعزيت.
53Maalab na galit ang humawak sa akin, dahil sa masama na nagpabaya ng iyong kautusan.
53الحمية اخذتني بسبب الاشرار تاركي شريعتك.
54Ang iyong mga palatuntunan ay naging aking mga awit sa bahay ng aking pangingibang bayan.
54ترنيمات صارت لي فرائضك في بيت غربتي.
55Aking inalaala sa gabi ang pangalan mo, Oh Panginoon, at sinunod ko ang iyong kautusan.
55ذكرت في الليل اسمك يا رب وحفظت شريعتك.
56Ito ang tinamo ko, sapagka't aking iningatan ang mga tuntunin mo.
56هذا صار لي لاني حفظت وصاياك
57Ang Panginoon ay aking bahagi: aking sinabi na aking tutuparin ang iyong mga salita.
57ح ـ نصيبي الرب قلت لحفظ كلامك.
58Aking hiniling ang iyong biyaya ng aking buong puso: magmahabagin ka sa akin ayon sa iyong salita.
58ترضيت وجهك بكل قلبي. ارحمني حسب قولك.
59Ako'y nagiisip sa aking mga lakad, at ibinalik ko ang aking mga paa sa iyong mga patotoo.
59تفكرت في طرقي ورددت قدمي الى شهاداتك.
60Ako'y nagmadali, at hindi ako nagmakupad, na sundin ang iyong mga utos.
60اسرعت ولم اتوان لحفظ وصاياك.
61Pinuluputan ako ng mga panali ng masama; nguni't hindi ko nilimot ang iyong kautusan.
61حبال الاشرار التفت عليّ. اما شريعتك فلم انسها.
62Sa hating gabi ay babangon ako upang magpasalamat sa iyo, dahil sa iyong mga matuwid na kahatulan.
62في منتصف الليل اقوم لاحمدك على احكام برك.
63Ako'y kasama ng lahat na nangatatakot sa iyo, at ng nagsisitupad ng iyong mga tuntunin.
63رفيق انا لكل الذين يتقونك ولحافظي وصاياك.
64Ang lupa, Oh Panginoon, ay puno ng iyong kagandahang-loob: ituro mo sa akin ang iyong mga palatuntunan.
64رحمتك يا رب قد ملأت الارض. علّمني فرائضك
65Ginawan mo ng mabuti ang iyong lingkod, Oh Panginoon, ayon sa iyong salita.
65ط ـ خيرا صنعت مع عبدك يا رب حسب كلامك.
66Turuan mo ako ng mabuting kahatulan at kaalaman; sapagka't ako'y sumampalataya sa iyong mga utos.
66ذوقا صالحا ومعرفة علمني لاني بوصاياك آمنت.
67Bago ako nagdalamhati ay naligaw ako; nguni't ngayo'y tinutupad ko ang iyong salita.
67قبل ان أذلل انا ضللت. اما الآن فحفظت قولك.
68Ikaw ay mabuti, at gumagawa ng mabuti; ituro mo sa akin ang iyong mga palatuntunan.
68صالح انت ومحسن علمني فرائضك.
69Ang palalo ay kumatha ng kabulaanan laban sa akin: aking tutuparin ang iyong mga tuntunin ng buong puso ko.
69المتكبرون قد لفقوا عليّ كذبا. اما انا فبكل قلبي احفظ وصاياك.
70Ang puso nila ay matabang gaya ng sebo; nguni't ako'y naaaliw sa iyong kautusan.
70سمن مثل الشحم قلبهم. اما انا فبشريعتك اتلذذ.
71Mabuti sa akin na ako'y napighati; upang aking matutuhan ang mga palatuntunan mo.
71خير لي اني تذللت لكي اتعلم فرائضك.
72Ang kautusan ng iyong bibig ay lalong mabuti sa akin kay sa libong ginto at pilak.
72شريعة فمك خير لي من الوف ذهب وفضة
73Ginawa ako at inanyuan ako ng iyong mga kamay: bigyan mo ako ng unawa, upang matutuhan ko ang iyong mga utos.
73ي ـ يداك صنعتاني وانشأتاني. فهمني فاتعلّم وصاياك.
74Silang nangatatakot sa iyo ay makikita ako, at matutuwa; sapagka't ako'y umasa sa iyong salita;
74متقوك يرونني فيفرحون لاني انتظرت كلامك.
75Talastas ko, Oh Panginoon na ang mga kahatulan mo ay matuwid, at sa pagtatapat, iyo akong dinalamhati.
75قد علمت يا رب ان احكامك عدل وبالحق اذللتني.
76Isinasamo ko sa iyo na maging kaaliwan ko ang iyong kagandahang-loob, ayon sa iyong salita sa iyong lingkod.
76فلتصر رحمتك لتعزيتي حسب قولك لعبدك.
77Dumating nawa sa akin ang iyong malumanay na kaawaan upang ako'y mabuhay: sapagka't ang kautusan mo'y aking kaaliwan.
77لتأتني مراحمك فاحيا لان شريعتك هي لذّتي.
78Mahiya ang palalo; sapagka't dinaig nila ako ng walang kadahilanan: nguni't ako'y magbubulay sa iyong mga tuntunin.
78ليخز المتكبرون لانهم زورا افتروا عليّ. اما انا فاناجي بوصاياك.
79Bumalik nawa sa akin yaong nangatatakot sa iyo, at silang nangakakakilala ng iyong mga patotoo.
79ليرجع اليّ متقوك وعارفو شهاداتك.
80Maging sakdal nawa ang aking puso sa iyong mga palatuntunan; upang huwag akong mapahiya.
80ليكن قلبي كاملا في فرائضك لكيلا اخزى
81Pinanglulupaypayan ng aking kaluluwa ang iyong pagliligtas: nguni't umaasa ako sa iyong salita.
81ك ـ تاقت نفسي الى خلاصك. كلامك انتظرت.
82Pinangangalumatahan ng aking mga mata ang iyong salita, samantalang aking sinasabi, Kailan mo ako aaliwin?
82كلّت عيناي من النظر الى قولك فاقول متى تعزيني.
83Sapagka't ako'y naging parang balat na lalagyan ng alak sa usok; gayon ma'y hindi ko kinalilimutan ang iyong mga palatuntunan.
83لاني قد صرت كزق في الدخان. اما فرائضك فلم انسها.
84Gaano karami ang mga kaarawan ng iyong lingkod? Kailan ka gagawa ng kahatulan sa kanila na nagsisiusig sa akin?
84كم هي ايام عبدك. متى تجري حكما على مضطهديّ.
85Inihukay ako ng palalo ng mga lungaw na hindi mga ayon sa iyong kautusan.
85المتكبرون قد كروا لي حفائر. ذلك ليس حسب شريعتك.
86Lahat mong mga utos ay tapat. Kanilang inuusig ako na may kamalian; tulungan mo ako.
86كل وصاياك امانة. زورا يضطهدونني. أعنّي.
87Kanilang tinunaw ako halos sa ibabaw ng lupa; nguni't hindi ko pinabayaan ang mga tuntunin mo.
87لولا قليل لافنوني من الارض. اما انا فلم اترك وصاياك.
88Buhayin mo ako ayon sa iyong kagandahang-loob; sa gayo'y aking iingatan ang patotoo ng iyong bibig.
88حسب رحمتك احيني فاحفظ شهادات فمك
89Magpakailan man, Oh Panginoon, ang iyong salita ay natatag sa langit.
89ل ـ الى الابد يا رب كلمتك مثبتة في السموات.
90Ang iyong pagtatapat ay sa lahat ng sali't saling lahi: iyong itinatag ang lupa, at lumalagi.
90الى دور فدور امانتك. اسست الارض فثبتت.
91Namamalagi sa araw na ito ayon sa iyong mga alituntunin; sapagka't lahat ng bagay ay mga lingkod mo.
91على احكامك ثبتت اليوم لان الكل عبيدك.
92Kundi ang kautusan mo'y naging aking kaaliwan, namatay nga sana ako sa aking kadalamhatian.
92لو لم تكن شريعتك لذّتي لهلكت حينئذ في مذلتي.
93Hindi ko kalilimutan kailan man ang mga tuntunin mo; sapagka't sa pamamagitan ng mga yaon ay binuhay mo ako.
93الى الدهر لا انسى وصاياك لانك بها احييتني.
94Ako'y iyo, iligtas mo ako, sapagka't aking hinanap ang mga tuntunin mo,
94لك انا فخلّصني لاني طلبت وصاياك.
95Inabatan ako ng masama upang ako'y patayin; nguni't aking gugunitain ang iyong mga patotoo.
95اياي انتظر الاشرار ليهلكوني. بشهاداتك افطن.
96Aking nakita ang wakas ng buong kasakdalan; nguni't ang utos mo'y totoong malawak.
96لكل كمال رأيت حدا. اما وصيتك فواسعة جدا
97Oh gaanong iniibig ko ang iyong kautusan! Siya kong gunita buong araw.
97م ـ كم احببت شريعتك. اليوم كله هي لهجي.
98Pinarunong ako kay sa aking mga kaaway ng iyong mga utos; sapagka't mga laging sumasa akin.
98وصيتك جعلتني احكم من اعدائي لانها الى الدهر هي لي.
99Ako'y may higit na unawa kay sa lahat ng tagapagturo sa akin; sapagka't ang iyong mga patotoo ay gunita ko.
99اكثر من كل معلّميّ تعقلت لان شهاداتك هي لهجي.
100Ako'y nakakaunawa na higit kay sa may katandaan, sapagka't aking iningatan ang mga tuntunin mo.
100اكثر من الشيوخ فطنت لاني حفظت وصاياك.
101Aking pinigil ang mga paa ko sa lahat ng masamang lakad, upang aking masunod ang salita mo.
101من كل طريق شر منعت رجلي لكي احفظ كلامك.
102Ako'y hindi lumihis sa iyong mga kahatulan; sapagka't iyong tinuruan ako.
102عن احكامك لم امل لانك انت علّمتني.
103Pagkatamis ng iyong mga salita sa aking lasa! Oo, matamis kay sa pulot sa aking bibig!
103ما احلى قولك لحنكي احلى من العسل لفمي.
104Sa iyong mga tuntunin ay nagkakamit ako ng unawa: kaya't aking ipinagtatanim ang bawa't lakad na sinungaling.
104من وصاياك اتفطن. لذلك ابغضت كل طريق كذب
105Ang salita mo'y ilawan sa aking mga paa, at liwanag sa aking landas.
105ن ـ سراج لرجلي كلامك ونور لسبيلي.
106Ako'y sumumpa, at pinagtibay ko, na aking tutuparin ang mga matuwid mong kahatulan.
106حلفت فأبره ان احفظ احكام برك.
107Ako'y nagdadalamhating mainam: buhayin mo ako, Oh Panginoon, ayon sa iyong salita.
107تذللت الى الغاية. يا رب احيني حسب كلامك.
108Tanggapin mo, isinasamo ko sa iyo, ang mga kusang handog ng aking bibig, Oh Panginoon, at ituro mo sa akin ang mga kahatulan mo.
108ارتض بمندوبات فمي يا رب واحكامك علمني.
109Ang kaluluwa ko'y laging nasa aking kamay; gayon ma'y hindi ko kinalilimutan ang kautusan mo.
109نفسي دائما في كفي. اما شريعتك فلم انسها.
110Ipinaglagay ako ng silo ng masama; gayon ma'y hindi ako lumihis sa iyong mga tuntunin.
110الاشرار وضعوا لي فخا. اما وصاياك فلم اضل عنها.
111Ang mga patotoo mo'y inari kong pinakamana magpakailanman; sapagka't sila ang kagalakan ng aking puso.
111ورثت شهاداتك الى الدهر لانها هي بهجة قلبي.
112Ikiniling ko ang puso ko na ganapin ang mga palatuntunan mo, magpakailan man, sa makatuwid baga'y hanggang sa wakas.
112عطفت قلبي لاصنع فرائضك الى الدهر الى النهاية
113Ipinagtatanim ko sila na may salawahang pagiisip; nguni't ang iyong kautusan ay iniibig ko.
113س ـ المتقلبين ابغضت وشريعتك احببت.
114Ikaw ang kublihan kong dako at kalasag ko: ako'y umaasa sa iyong salita.
114ستري ومجني انت. كلامك انتظرت.
115Magsihiwalay kayo sa akin, kayong mga manggagawa ng kasamaan; upang aking maingatan ang mga utos ng aking Dios.
115انصرفوا عني ايها الاشرار فاحفظ وصايا الهي.
116Alalayan mo ako ayon sa iyong salita, upang ako'y mabuhay; at huwag mo akong hiyain sa aking pagasa.
116اعضدني حسب قولك فاحيا ولا تخزني من رجائي.
117Alalayan mo ako, at ako'y maliligtas, at magkakaroon ako ng laging pitagan sa iyong mga palatuntunan.
117اسندني فاخلص واراعي فرائضك دائما.
118Inilagay mo sa wala silang lahat na naliligaw sa iyong mga palatuntunan; sapagka't ang kanilang pagdaraya ay kasinungalingan.
118احتقرت كل الضالين عن فرائضك لان مكرهم باطل.
119Inaalis mo ang lahat ng masama sa lupa na gaya ng taing bakal; kaya't iniibig ko ang mga patotoo mo.
119كزغل عزلت كل اشرار الارض. لذلك احببت شهاداتك.
120Ang laman ko'y nanginginig dahil sa takot sa iyo; at ako'y takot sa iyong mga kahatulan.
120قد اقشعر لحمي من رعبك ومن احكامك جزعت
121Ako'y gumawa ng kahatulan at kaganapan: huwag mo akong iwan sa mga mangaapi sa akin.
121ع ـ اجريت حكما وعدلا. لا تسلمني الى ظالميّ.
122Maging tagapatnugot ka ng iyong lingkod sa ikabubuti: huwag mong ipapighati ako sa palalo.
122كن ضامن عبدك للخير لكيلا يظلمني المستكبرون.
123Pinangangalumatahan ng aking mga mata ang iyong pagliligtas, at ang iyong matuwid na salita.
123كلت عيناي اشتياقا الى خلاصك والى كلمة برك.
124Gawan mo ang lingkod mo ng ayon sa iyong kagandahang-loob, at ituro mo sa akin ang mga palatuntunan mo.
124اصنع مع عبدك حسب رحمتك وفرائضك علمني.
125Ako'y lingkod mo; bigyan mo ako ng unawa; upang aking maalaman ang mga patotoo mo,
125عبدك انا. فهمني فاعرف شهاداتك.
126Kapanahunan sa Panginoon na gumawa; sapagka't kanilang niwalang kabuluhan ang kautusan mo.
126انه وقت عمل للرب. قد نقضوا شريعتك.
127Kaya't aking iniibig ang mga utos mo ng higit sa ginto, oo, higit sa dalisay na ginto.
127لاجل ذلك احببت وصاياك اكثر من الذهب والابريز.
128Kaya't aking pinahahalagahan na matuwid ang lahat mong mga tuntunin tungkol sa lahat ng mga bagay; at ipinagtatanim ko ang bawa't sinungaling na lakad.
128لاجل ذلك حسبت كل وصاياك في كل شيء مستقيمة. كل طريق كذب ابغضت
129Ang mga patotoo mo'y kagilagilalas; kayat sila'y iniingatan ng aking kaluluwa.
129ف ـ عجيبة هي شهاداتك لذلك حفظتها نفسي.
130Ang bukas ng iyong mga salita ay nagbibigay ng liwanag; nagbibigay ng unawa sa walang muwang.
130فتح كلامك ينير يعقل الجهال.
131Aking binuka ng maluwang ang bibig ko, at ako'y nagbuntong-hininga; sapagka't aking pinanabikan ang mga utos mo.
131فغرت فمي ولهثت لاني الى وصاياك اشتقت.
132Manumbalik ka sa akin, at maawa ka sa akin, gaya ng iyong kinauugaliang gawin sa nagsisiibig ng iyong pangalan.
132التفت اليّ وارحمني كحق محبي اسمك.
133Itatag mo ang mga hakbang ko sa iyong salita; at huwag magkaroon ng kapangyarihan sa akin ang anomang kasamaan.
133ثبت خطواتي في كلمتك ولا يتسلط عليّ اثم.
134Tubusin mo ako sa pagpighati ng tao: sa gayo'y aking tutuparin ang mga tuntunin mo.
134افدني من ظلم الانسان فاحفظ وصاياك.
135Pasilangin mo ang mukha mo sa iyong lingkod; at ituro mo sa akin ang mga palatuntunan mo.
135اضئ بوجهك على عبدك وعلمني فرائضك.
136Ang mga mata ko'y nagsisiagos ng mga ilog ng tubig; sapagka't hindi nila tinutupad ang kautusan mo.
136جداول مياه جرت من عيني لانهم لم يحفظوا شريعتك
137Matuwid ka, Oh Panginoon, at matuwid ang mga kahatulan mo.
137ص ـ بار انت يا رب واحكامك مستقيمة.
138Iniutos mo ang mga patotoo mo sa katuwiran at totoong may pagtatapat.
138عدلا امرت بشهاداتك وحقا الى الغاية.
139Tinunaw ako ng aking sikap, sapagka't kinalimutan ng aking mga kaaway ang mga salita mo.
139اهلكتني غيرتي لان اعدائي نسوا كلامك.
140Ang salita mo'y totoong malinis; kaya't iniibig ito ng iyong lingkod.
140كلمتك ممحصة جدا وعبدك احبها.
141Ako'y maliit at hinahamak: gayon ma'y hindi ko kinalilimutan ang mga tuntunin mo.
141صغير انا وحقير. اما وصاياك فلم انسها.
142Ang katuwiran mo ay walang hanggang katuwiran, at ang kautusan mo'y katotohanan.
142عدلك عدل الى الدهر وشريعتك حق.
143Kabagabagan at kahirapan ay humawak sa akin: gayon ma'y ang mga utos mo'y aking kaaliwan.
143ضيق وشدة اصاباني اما وصاياك فهي لذّاتي.
144Ang mga patotoo mo'y matuwid magpakailan man: bigyan mo ako ng unawa at mabubuhay ako.
144عادلة شهاداتك الى الدهر فهمني فاحيا
145Ako'y tumawag ng aking buong puso; sagutin mo ako, Oh Panginoon: iingatan ko ang iyong mga palatuntunan.
145ق ـ صرخت من كل قلبي. استجب لي يا رب. فرائضك احفظ.
146Ako'y tumawag sa iyo; iligtas mo ako, at aking tutuparin ang mga patotoo mo.
146دعوتك. خلّصني فاحفظ شهاداتك.
147Ako'y nagpauna sa bukang-liwayway ng umaga, at dumaing ako: ako'y umasa sa iyong mga salita.
147تقدمت في الصبح وصرخت. كلامك انتظرت.
148Ang mga mata ko'y nanguna sa mga pagpupuyat sa gabi, upang aking magunita ang salita mo.
148تقدمت عيناي الهزع لكي الهج باقوالك.
149Dinggin mo ang tinig ko ayon sa iyong kagandahang-loob: buhayin mo ako, Oh Panginoon, ayon sa iyong mga kahatulan.
149صوتي استمع حسب رحمتك. يا رب حسب احكامك احيني.
150Silang nagsisisunod sa kasamaan ay nagsisilapit; sila'y malayo sa iyong kautusan.
150اقترب التابعون الرذيلة. عن شريعتك بعدوا.
151Ikaw ay malapit, Oh Panginoon; at lahat mong utos ay katotohanan.
151قريب انت يا رب وكل وصاياك حق.
152Nang una'y nakaunawa ako sa iyong mga patotoo, na iyong pinamalagi magpakailan man.
152منذ زمان عرفت من شهاداتك انك الى الدهر اسستها
153Pakundanganan mo ang aking kadalamhatian at iligtas mo ako; sapagka't hindi ko kinalilimutan ang iyong kautusan.
153ر ـ انظر الى ذلي وانقذني لاني لم انسى شريعتك.
154Ipaglaban mo ang aking usap, at iligtas mo ako: buhayin mo ako ayon sa iyong salita.
154احسن دعواي وفكني. حسب كلمتك احيني.
155Kaligtasan ay malayo sa masama; sapagka't hindi nila hinahanap ang mga palatuntunan mo.
155الخلاص بعيد عن الاشرار لانهم لم يلتمسوا فرائضك.
156Dakila ang mga malumanay mong kaawaan, Oh Panginoon: buhayin mo ako ayon sa iyong mga kahatulan.
156كثيرة هي مراحمك يا رب. حسب احكامك احيني.
157Marami ang mga manguusig sa akin at mga kaaway ko; gayon ma'y hindi ako humiwalay sa iyong mga patotoo.
157كثيرون مضطهديّ ومضايقيّ. اما شهاداتك فلم امل عنها.
158Aking namasdan ang mga magdarayang manggagawa at ako'y namanglaw; sapagka't hindi nila sinusunod ang salita mo.
158رأيت الغادرين ومقت لانهم لم يحفظوا كلمتك.
159Dilidilihin mo kung gaano iniibig ko ang mga utos mo: buhayin mo ako, Oh Panginoon, ayon sa iyong kagandahang-loob.
159انظر اني احببت وصاياك. يا رب حسب رحمتك احيني.
160Ang kabuoan ng iyong salita ay katotohanan; at bawa't isa ng iyong matutuwid na kahatulan ay magpakailan man.
160راس كلامك حق والى الدهر كل احكام عدلك
161Inusig ako ng mga pangulo ng walang kadahilanan; nguni't ang puso ko'y nanginginig sa iyong mga salita.
161ش ـ رؤساء اضطهدوني بلا سبب. ومن كلامك جزع قلبي.
162Ako'y nagagalak sa iyong salita, na parang nakakasumpong ng malaking samsam.
162ابتهج انا بكلامك كمن وجد غنيمة وافرة.
163Aking pinagtataniman at kinasusuklaman ang pagsisinungaling; nguni't ang kautusan mo'y aking iniibig.
163ابغضت الكذب وكرهته. اما شريعتك فاحببتها.
164Makapito sa isang araw na pumupuri ako sa iyo, dahil sa iyong matutuwid na kahatulan.
164سبع مرات في النهار سبحتك على احكام عدلك.
165Dakilang kapayapaan ang tinatamo nila na nagsisiibig ng iyong kautusan. At sila'y walang kadahilanang ikatitisod.
165سلامة جزيلة لمحبي شريعتك وليس لهم معثرة.
166Ako'y umasa sa iyong pagliligtas, Oh Panginoon. At ginawa ko ang mga utos mo.
166رجوت خلاصك يا رب ووصاياك عملت.
167Sinunod ng aking kaluluwa ang mga patotoo mo; at iniibig kong mainam,
167حفظت نفسي شهاداتك واحبها جدا.
168Aking tinupad ang iyong mga tuntunin at ang iyong mga patotoo; sapagka't lahat ng aking lakad ay nasa harap mo.
168حفظت وصاياك وشهاداتك لان كل طرقي امامك
169Dumating nawa sa harap mo ang aking daing, Oh Panginoon: bigyan mo ako ng unawa ayon sa iyong salita.
169ت ـ ليبلغ صراخي اليك يا رب. حسب كلامك فهمني.
170Dumating nawa sa harap mo ang aking pamanhik: iligtas mo ako ayon sa iyong salita.
170لتدخل طلبتي الى حضرتك . ككلمتك نجني.
171Tulutang magbadya ng pagpuri ang aking mga labi; sapagka't itinuturo mo sa akin ang iyong mga palatuntunan.
171تنبع شفتاي تسبيحا اذا علمتني فرائضك.
172Awitin ng aking dila ang iyong salita; sapagka't lahat ng mga utos mo ay katuwiran.
172يغني لساني باقوالك لان كل وصاياك عدل.
173Magsihanda nawa ang iyong kamay na tulungan ako; sapagka't aking pinili ang iyong mga tuntunin.
173لتكن يدك لمعونتي لانني اخترت وصاياك.
174Aking pinanabikan ang iyong pagliligtas, Oh Panginoon: at ang iyong kautusan ay aking kaaliwan.
174اشتقت الى خلاصك يا رب وشريعتك هي لذّتي.
175Mabuhay nawa ang aking kaluluwa, at pupuri sa iyo; at tulungan nawa ako ng iyong mga kahatulan.
175لتحي نفسي وتسبحك واحكامك لتعنّي.
176Ako'y naligaw na parang tupang nawala; hanapin mo ang iyong lingkod; sapagka't hindi ko kinalilimutan ang iyong mga utos.
176ضللت كشاة ضالة. اطلب عبدك لاني لم انس وصاياك