1Nangyari nga nang ang kuta ay maitayo, at aking mailagay ang mga pinto, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang mga Levita ay mangahalal.
1A kad je zid bio sagrađen i kad sam namjestio vratna krila, postavljeni su čuvari na vratima i pjevači i leviti.
2Na aking ibinigay kay Hanani, na aking kapatid at kay Hananias na tagapamahala ng kuta, ang pamamahala sa Jerusalem: sapagka't siya'y tapat na lalake at natatakot sa Dios na higit kay sa marami.
2Upravu sam Jeruzalema povjerio Hananiju, svome bratu, i Hananiji, zapovjedniku tvrđave, jer je ovaj bio čovjek povjerenja i bojao se Boga kao malo tko.
3At aking sinabi sa kanila, Huwag buksan ang mga pintuang-bayan ng Jerusalem hanggang sa ang araw ay uminit; at samantalang sila'y nangagbabantay, isara nila ang mga pinto, at inyong mga itrangka: at kayo'y mangaghalal ng mga bantay sa mga taga Jerusalem, bawa't isa'y sa kaniyang pagbabantay, at bawa't isa'y sa tapat ng kaniyang bahay.
3Rekao sam im: "Jeruzalemska vrata neka se ne otvaraju dok sunce ne ogrije; a dok ono bude još visoko, neka ih zatvore i prebace prijevornice. Treba postaviti straže uzete između žitelja jeruzalemskih: svakoga na njegovo mjesto, svakoga nasuprot njegovoj kući.
4Ang bayan nga ay maluwang at malaki: nguni't ang mga tao ay kakaunti roon, at ang mga bahay ay hindi naitatayo pa.
4Grad je bio prostran i velik, ali je u njemu bilo malo stanovnika jer nije bilo sagrađenih kuća.
5At inilagak ng aking Dios sa aking puso na pisanin ang mga mahal na tao, at ang mga pinuno, at ang bayan, upang mangabilang ayon sa talaan ng lahi. At aking nasumpungan ang aklat ng talaan ng lahi nila na nagsiahon noong una, at aking nasumpungang nakasulat doon:
5A Bog me moj nadahnuo te sam skupio velikaše, odličnike i narod da se unesu u rodovnike. Tada sam našao rodovnik onih koji su se prije vratili. U njemu nađoh zapisano:
6Ang mga ito sa nangadala, ang mga anak ng lalawigan, na nagsiahon mula sa pagkabihag na dinala ni Nabucodonosor na hari sa Babilonia, at nagsibalik sa Jerusalem at sa Juda, na bawa't isa'y sa kaniyang bayan;
6Evo ljudi iz pokrajine koji su došli iz sužanjstva u koje ih bijaše odveo Nabukodonozor, babilonski kralj. Vratili su se u Jeruzalem i Judeju, svaki u svoj grad.
7Na siyang nagsisama kay Zorobabel, kay Jesua, kay Nehemias, kay Azarias, kay Raamias, kay Nahamani, kay Mardocheo, kay Bilsan, kay Misperet, kay Bigvai, kay Nehum, kay Baana. Ang bilang ng mga lalake ng Israel ay ito:
7Došli su sa Zerubabelom, Ješuom, Nehemijom, Azarjom, Raamjom, Nahamanijem, Mordokajem, Bilšanom, Misperetom, Bigvajem, Nehumom, Baanom. Broj ljudi naroda Izraelova:
8Ang mga anak ni Paros, dalawang libo't isang daan at pitong pu't dalawa.
8Paroševih sinova: dvije tisuće stotinu sedamdeset i dva;
9Ang mga anak ni Sephatias, tatlong daan at pitong pu't dalawa.
9sinova Šefatjinih: tri stotine sedamdeset i dva;
10Ang mga anak ni Ara, anim na raan at limang pu't dalawa.
10Arahovih sinova: šest stotina pedeset i dva!
11Ang mga anak ni Pahath-moab, sa mga anak ni Jesua at ni Joab, dalawang libo't walong daan at labing walo.
11Pahat-Moabovih sinova, to jest Ješuinih i Joabovih sinova: dvije tisuće osam stotina i osamnaest;
12Ang mga anak ni Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
12sinova Elamovih: tisuću dvjesta pedeset i četiri;
13Ang mga anak ni Zattu, walong daan at apat na pu't lima.
13Zatuovih sinova: osam stotina četrdeset i pet;
14Ang mga anak ni Zachai, pitong daan at anim na pu.
14sinova Zakajevih: sedam stotina i šezdeset;
15Ang mga anak ni Binnui, anim na raan at apat na pu't walo.
15Binujevih sinova: šest stotina četrdeset i osam;
16Ang mga anak ni Bebai, anim na raan at dalawang pu't walo.
16sinova Bebajevih: šest stotina dvadeset i osam;
17Ang mga anak ni Azgad, dalawang libo't tatlong daan at dalawang pu't dalawa.
17Azgadovih sinova: dvije tisuće tri stotine dvadeset i dva;
18Ang mga anak ni Adonicam, anim na raan at anim na pu't pito.
18sinova Adonikamovih: šest stotina šezdeset i sedam;
19Ang mga anak ni Bigvai, dalawang libo't anim na pu't pito.
19Bigvajevih sinova: dvije tisuće šezdeset i sedam;
20Ang mga anak ni Addin, anim na raan at limang pu't lima.
20sinova Adinovih: šest stotina pedeset i pet;
21Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, siyam na pu't walo.
21Aterovih sinova, to jest od Ezekije: devedeset i osam;
22Ang mga anak ni Hasum, tatlong daan at dalawang pu't walo.
22sinova Hašumovih: trista dvadeset i osam;
23Ang mga anak ni Besai, tatlong daan at dalawang pu't apat.
23Besajevih sinova: trista dvadeset i četiri;
24Ang mga anak ni Hariph, isang daan at labing dalawa.
24sinova Harifovih: stotinu i dvanaest;
25Ang mga anak ni Gabaon, siyam na pu't lima.
25Gibeonovih sinova: devedeset i pet;
26Ang mga lalake ng Bethlehem, at ng Netopha, isang daan at walong pu't walo.
26ljudi iz Betlehema i Netofe: stotinu osamdeset i osam;
27Ang mga lalake ng Anathoth, isang daan at dalawang pu't walo.
27ljudi iz Anatota: stotinu dvadeset i osam;
28Ang mga lalake ng Beth-azmaveth, apat na pu't dalawa.
28ljudi iz Bet Azmaveta: četrdeset i dva;
29Ang mga lalake ng Chiriathjearim, ng Chephra, at ng Beeroth, pitong daan at apat na pu't tatlo.
29ljudi iz Kirjat Jearima, Kefire i Beerota: sedam stotina četrdeset i tri;
30Ang mga lalake ng Rama, at ng Gebaa, anim na raan at dalawang pu't isa.
30ljudi iz Rame i Gabe: šest stotina dvadeset i jedan;
31Ang mga lalake ng Michmas, isang daan at dalawang pu't dalawa.
31ljudi iz Mikmasa: stotinu dvadeset i dva;
32Ang mga lalake ng Beth-el at ng Ai isang daan at dalawang pu't tatlo.
32ljudi iz Betela i Aja: stotinu dvadeset i tri;
33Ang mga lalake ng isang Nebo, limang pu't dalawa.
33ljudi iz Neba: pedeset i dva;
34Ang mga anak ng isang Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
34sinova drugoga Elama: tisuću dvjesta pedeset i četiri;
35Ang mga anak ni Harim, tatlong daan at dalawang pu.
35Harimovih sinova: trista dvadeset;
36Ang mga anak ni Jerico, tatlong daan at apat na pu't lima.
36ljudi iz Jerihona: trista četrdeset i pet;
37Ang mga anak ni Lod, ni Hadid, at ni Ono, pitong daan at dalawang pu't isa.
37ljudi iz Loda, Hadida i Onona: sedam stotina dvadeset i jedan;
38Ang mga anak ni Senaa, tatlong libo at siyam na raan at tatlong pu.
38sinova Senajinih: tri tisuće devet stotina i trideset.
39Ang mga saserdote: ang mga anak ni Jedaias sa sangbahayan ni Jesua, siyam na raan at pitong pu't tatlo.
39Svećenika: sinova Jedajinih, to jest iz kuće Ješuine: devet stotina sedamdeset i tri;
40Ang mga anak ni Immer, isang libo't limang pu't dalawa.
40Imerovih sinova: tisuću pedeset i dva;
41Ang mga anak ni Pashur, isang libo't dalawang daan at apat na pu't pito.
41sinova Fašhurovih: tisuću dvjesta četrdeset i sedam;
42Ang mga anak ni Harim, isang libo't labing pito.
42Harimovih sinova: tisuću i sedamnaest.
43Ang mga Levita: ang mga anak ni Jesua, ni Cadmiel, sa mga anak ni Odevia, pitong pu't apat.
43Levita: Ješuinih sinova, to jest Kadmielovih i Hodvinih: sedamdeset i četiri.
44Ang mga mangaawit: ang mga anak ni Asaph isang daan at apat na pu't walo.
44Pjevača: Asafovih sinova: stotinu četrdeset i osam.
45Ang mga tagatanod-pinto: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, isang daan at tatlong pu't walo.
45Vratara: sinova Šalumovih, sinova Aterovih, sinova Talmonovih, sinova Akubovih, Hatitinih sinova, sinova Šobajevih: stotinu trideset i osam.
46Ang mga Nethineo: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth;
46Netinaca: sinova Sihinih, sinova Hasufinih, sinova Tabaotovih,
47Ang mga anak ni Ceros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon:
47sinova Kerosovih, sinova Sijajevih, sinova Fadonovih,
48Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Salmai;
48sinova Lebaninih, sinova Hagabinih, sinova Šalmajevih,
49Ang mga anak ni Hanan, ang mga anak ni Giddel, ang mga anak ni Gahar;
49sinova Hananovih, sinova Gidelovih, sinova Gaharovih,
50Ang mga anak ni Rehaia, ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda;
50sinova Reajinih, sinova Resinovih, sinova Nekodinih,
51Ang mga anak ni Gazzam, ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea;
51sinova Gazamovih, sinova Uzinih, sinova Fasealovih,
52Ang mga anak ni Besai, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephisesim;
52sinova Besajevih, sinova Merinimovih, sinova Nefišesimovih,
53Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacupha, ang mga anak ni Harhur;
53sinova Bakbukovih, sinova Hakufinih, sinova Harhurovih,
54Ang mga anak ni Baslit, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa;
54sinova Baslitovih, sinova Mehidinih, sinova Haršinih,
55Ang mga anak ni Barcos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema;
55sinova Barkošovih, sinova Sisrinih, sinova Tamahovih,
56Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
56sinova Nasijahovih, sinova Hatifinih.
57Ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon; ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Perida;
57Sinova Salomonovih slugu: sinova Sotajevih, sinova Soferetovih, sinova Feridinih,
58Ang mga anak ni Jahala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel;
58sinova Jaalinih, sinova Darkonovih, sinova Gidelovih,
59Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hattil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Amon.
59sinova Šefatjinih, sinova Hatilovih, sinova Pokeret-Sebajinih, sinova Amonovih.
60Lahat ng Nethineo, at ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon, ay tatlong daan at siyam na pu't dalawa.
60Svega netinaca i sinova Salomonovih slugu tri stotine devedeset i dva.
61At ang mga ito ang nagsiahon mula sa Telmelah, Telharsa, Cherub, Addon, at Immer: nguni't hindi nila naipakilala ang mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, o ang kanilang binhi man kung mga taga Israel:
61Slijedeći ljudi koji su došli iz Tel Melaha, Tel Harše, Keruba, Adona i Imera nisu mogli dokazati da su njihove obitelji i njihov rod izraelskog podrijetla:
62Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, anim na raan at apat na pu't dalawa.
62sinovi Delajini, sinovi Tobijini, sinovi Nekodini: šest stotina četrdeset i dva.
63At sa mga saserdote: ang mga anak ni Hobaias, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, na nagasawa sa anak ni Barzillai, na Galaadita, at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
63A od svećenika: sinovi Hobajini, sinovi Hakosovi, sinovi Barzilaja - onoga koji se oženio jednom od kćeri Barzilaja Gileađanina te uzeo njegovo ime.
64Ang mga ito ay nagsihanap ng kanilang talaan ng lahi sa mga yaon na nangabilang sa pamamagitan ng talaan ng lahi, nguni't hindi nasumpungan: kaya't sila'y nangabilang na hawa, at nangaalis sa pagkasaserdote.
64Ovi su ljudi tražili svoj zapis u rodovnicima, ali ga nisu mogli naći: bili su isključeni iz svećeništva
65At ang tagapamahala ay nagsabi sa kanila na sila'y huwag magsikain ng mga kabanalbanalang bagay, hangang sa tumayo ang isang saserdote na may Urim at may Thummim.
65i namjesnik im zabrani blagovati od svetinja sve dok se ne pojavi svećenik za Urim i Tumin.
66Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu.
66Ukupno je na zboru bilo četrdeset i dvije tisuće tri stotine i šezdeset osoba,
67Bukod sa kanilang mga bataang lalake at babae, na may pitong libo at tatlong daan at tatlong pu't pito: at sila'y may dalawang daan at apat na pu't lima na mangaawit na lalake at babae.
67ne računajući njihove sluge i sluškinje, kojih bijaše sedam tisuća tri stotine trideset i sedam. Bilo je i dvije stotine četrdeset i pet pjevača i pjevačica,
68Ang kanilang mga kabayo ay pitong daan at tatlong pu't anim; ang kanilang mga mula, dalawang daan at apat na pu't lima;
68četiri stotine trideset i pet deva i šest tisuća sedam stotina i dvadeset magaraca.
69Ang kanilang mga kamelyo, apat na raan at tatlong pu't lima; ang kanilang mga asno, anim na libo't pitong daan at dalawang pu.
69Pojedini glavari obitelji dadoše priloge za gradnju. Namjesnik je položio u riznicu tisuću drahmi zlata, pedeset vrčeva, trideset svećeničkih haljina.
70At ang mga iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa gawain. Ang tagapamahala ay nagbigay sa ingatang-yaman ng isang libong darikong ginto, limangpung mangkok, limang daan at tatlong pung bihisan ng mga saserdote.
70Neki su od glavara obitelji dali u poslovnu riznicu dvadeset tisuća drahmi zlata i dvije tisuće dvije stotine mina srebra.
71At ang iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa ingatang-yaman ng gawain ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libo at dalawang daang librang pilak.
71A darova ostalog puka bilo je do dvadeset tisuća drahmi zlata, dvije tisuće mina srebra i šezdeset i sedam svećeničkih haljina.
72At ang nangalabi sa bayan ay nangagbigay ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libong librang pilak, at anim na pu't pitong bihisan ng mga saserdote.
72Svećenici, leviti, vratari, pjevači, netinci i sav Izrael naseliše se svaki u svoj grad. A kada se približio sedmi mjesec, već su sinovi Izraelovi bili u svojim gradovima.
73Sa gayo'y ang mga saserdote, at ang mga Levita, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang iba sa bayan, at ang mga Nethineo, at ang buong Israel, ay nagsitahan sa kanilang mga bayan. At nang dumating ang ikapitong buwan ang mga anak ni Israel ay nangasa kanilang mga bayan.