1Ang humihiwalay ay humahanap ng sarili niyang nasa, at nakikipagtalo laban sa lahat na magaling na karunungan.
1Svémyslný hledá toho, což se jemu líbí, a ve všelijakou věc plete se.
2Ang mangmang ay walang kaluguran sa paguunawa, kundi maihayag lamang ang kaniyang puso.
2Nezalibuje sobě blázen v rozumnosti, ale v tom, což zjevuje srdce jeho.
3Pagka ang masama ay dumarating, dumarating din naman ang paghamak, at kasama ng kutya ang pagkaduwahagi.
3Když přijde bezbožný, přichází také pohrdání, a s lehkomyslným útržka.
4Ang mga salita ng bibig ng tao ay parang malalim na tubig; ang bukal ng karunungan ay parang umaagos na batis.
4Slova úst muže vody hluboké, potok rozvodnilý pramen moudrosti.
5Igalang ang pagkatao ng masama ay hindi mabuti, ni iligaw man ang matuwid sa kahatulan.
5Přijímati osobu bezbožného není dobré, abys převrátil spravedlivého v soudu.
6Ang mga labi ng mangmang ay nanasok sa pagkakaalit, at tinatawag ng kaniyang bibig ang mga hampas.
6Rtové blázna směřují k svadě, a ústa jeho bití se domluví.
7Ang bibig ng mangmang ay kaniyang kapahamakan, at ang kaniyang mga labi ay silo ng kaniyang kaluluwa.
7Ústa blázna k setření jemu, a rtové jeho osídlem duši jeho.
8Ang mga salita ng mga mapaghatid-dumapit ay parang mga masarap na subo, at nagsisibaba sa pinakaloob ng tiyan.
8Slova utrhače jsou jako ubitých, ale však sstupují do vnitřností života.
9Siya mang walang bahala sa kaniyang gawain ay kapatid siya ng maninira.
9Také ten, kdož jest nedbalý v práci své, bratr jest mrhače.
10Ang pangalan ng Panginoon ay matibay na moog: tinatakbuhan ng matuwid at naliligtas.
10Věže pevná jest jméno Hospodinovo; k němu se uteče spravedlivý, a bude povýšen.
11Ang yaman ng mayamang tao ay ang kaniyang matibay na bayan, at gaya ng matayog na kuta sa kaniyang sariling isip,
11Zboží bohatého jest město pevné jeho, a jako zed vysoká v mysli jeho.
12Bago ang pagkapahamak ay pagmamalaki ng puso ng tao, at bago ang karangalan ang pagpapakumbaba.
12Před setřením vyvyšuje se srdce člověka, ale před povýšením bývá ponížení.
13Ang sumasagot bago makinig, ay kamangmangan at kahihiyan sa kaniya.
13Kdož odpovídá něco, prvé než vyslyší, počítá se to za bláznovství jemu a za lehkost.
14Aalalayan ng diwa ng tao ang kaniyang sakit; nguni't ang bagbag na diwa sinong nakapagdadala?
14Duch muže snáší nemoc svou, ducha pak zkormouceného kdo snese?
15Ang puso ng mabait ay nagtatamo ng kaalaman; at ang pakinig ng pantas ay humahanap ng kaalaman.
15Srdce rozumného dosahuje umění, a ucho moudrých hledá umění.
16Ang kaloob ng tao ay nagbubukas ng daan sa kaniya, at dinadala siya sa harap ng mga dakilang tao.
16Dar člověka uprostranňuje jemu, a před oblíčej mocných přivodí jej.
17Ang nakikipaglaban ng kaniyang usap na una ay tila ganap; nguni't dumarating ang kaniyang kapuwa at sinisiyasat siya.
17Spravedlivý zdá se ten, kdož jest první v své při, ale když přichází bližní jeho, tedy stihá jej.
18Ang pagsasapalaran ay nagpapatigil ng mga pagtatalo, at naghihiwalay sa gitna ng mga makapangyarihan.
18Los pokojí svady, a mezi silnými rozeznává.
19Ang kapatid na nasaktan sa kalooban ay mahirap mabawi kay sa matibay na bayan: at ang gayong mga pagtatalo ay parang mga halang ng isang kastilyo.
19Bratr křivdou uražený tvrdší jest než město nedobyté, a svárové jsou jako závora u hradu.
20Ang tiyan ng tao ay mabubusog ng bunga ng kaniyang bibig; sa bunga ng kaniyang mga labi ay masisiyahan siya.
20Ovocem úst jednoho každého nasyceno bývá břicho jeho, úrodou rtů svých nasycen bude.
21Kamatayan at buhay ay nasa kapangyarihan ng dila; at ang nagsisiibig sa kaniya ay magsisikain ng kaniyang bunga.
21Smrt i život jest v moci jazyka, a ten, kdož jej miluje, bude jísti ovoce jeho.
22Sinomang lalaking nakakasumpong ng asawa ay nakasumpong ng mabuting bagay, at nagtatamo ng lingap ng Panginoon.
22Kdo nalezl manželku, nalezl věc dobrou, a navážil lásky od Hospodina.
23Ang dukha ay gumagamit ng mga pamanhik: nguni't ang mayaman ay sumasagot na may kagilasan.
23Poníženě mluví chudý, ale bohatý odpovídá tvrdě.
24Ang nagpaparami ng mga kaibigan ay sa kaniyang sariling kapahamakan: nguni't may kaibigan na mahigit kay sa isang kapatid.
24Ten, kdož má přátely, má se míti přátelsky, poněvadž přítel bývá vlastnější než bratr.