1Bukod dito'y sumagot ang Panginoon kay Job, at nagsabi,
1Og HERREN svarede Job og sagde:
2Magmamatapang ba siya na makipagtalo sa Makapangyarihan sa lahat? Siyang nakikipagkatuwiranan sa Dios, ay sagutin niya ito.
2Vil den trættekære tvistes med den Almægtige? Han, som revser Gud, han svare herpå!
3Nang magkagayo'y sumagot si Job sa Panginoon, at nagsabi,
3Da svarede Job HERREN og sagde:
4Narito, ako'y walang kabuluhan; anong isasagot ko sa iyo? Aking inilalagay ang aking kamay sa aking bibig,
4Se, jeg er ringe, hvad skal jeg svare? Jeg lægger min Hånd på min Mund!
5Minsan ay nagsalita ako, at hindi ako sasagot: Oo, makalawa, nguni't hindi ako magpapatuloy.
5Een Gang har jeg talt, gentager det ikke, to Gange, men gør det ej mer!
6Nang magkagayo'y sumagot ang Panginoon kay Job mula sa ipoipo, at nagsabi,
6Da svarede HERREN Job ud fra Stormvejret og sagde:
7Magbigkis ka ng iyong mga balakang ngayon na parang lalake: ako'y magtatanong sa iyo at magpahayag ka sa akin.
7"Omgjord som en Mand dine Lænder, jeg vil spørge, og du skal lære mig!
8Iyo bang wawaling kabuluhan ang aking kahatulan? Iyo bang hahatulan ako, upang ikaw ay ariing ganap?
8Mon du vil gøre min Ret til intet, dømme mig, for af du selv kan få Ret?
9O mayroon ka bang kamay na parang Dios? At makakukulog ka ba ng tinig na gaya niya?
9Har du en Arm som Gud, kan du tordne med Brag som han?
10Magpakagayak ka ngayon ng karilagan at karapatan; at magbihis ka ng karangalan at kalakhan.
10Smyk dig med Højhed og Storhed, klæd dig i Glans og Herlighed!
11Ibugso mo ang mga alab ng iyong galit: at tunghan mo ang bawa't palalo, at abain mo siya.
11Udgyd din Vredes Strømme, slå de stolte ned med et Blik,
12Masdan mo ang bawa't palalo, at papangumbabain mo siya; at iyong tungtungan ang masama sa kaniyang tayuan.
12bøj med et Blik de stolte og knus på Stedet de gudløse,
13Ikubli mo sila sa alabok na magkakasama; talian mo ang kanilang mukha sa lihim na dako.
13skjul dem i Støvet til Hobe og lænk deres Åsyn i Skjulet!
14Kung magkagayo'y ipahayag naman kita; na maililigtas ka ng iyong kanan.
14Så vil jeg også love dig for Sejren, din højre har vundet.
15Narito ngayon, ang hayop na behemot na aking ginawang kasama mo: siya'y kumakain ng damo na gaya ng baka.
15Se Nilhesten! Den har jeg skabt såvel som dig. Som Oksen æder den Græs.
16Narito, ngayon, ang kaniyang lakas ay nasa kaniyang mga balakang, at ang kaniyang kalakasan ay nasa kalamnan ng kaniyang tiyan.
16Se, hvilken Kraft i Lænderne og hvilken Styrke i Bugens Muskler!
17Kaniyang iginagalaw ang kaniyang buntot na parang isang cedro: ang mga litid ng kaniyang mga hita ay nangagkakasabiran.
17Halen holder den stiv som en Ceder, Bovens Sener er flettet sammen;
18Ang kaniyang mga buto ay parang mga tubong tanso; ang kaniyang mga paa ay parang mga halang na bakal.
18dens Knogler er Rør af, Kobber, Benene i den som Stænger af Jern.
19Siya ang pinakapangulo sa mga daan ng Dios: ang lumalang sa kaniya, ang makapaglalapit lamang ng tabak sa kaniya.
19Den er Guds ypperste Skabning, skabt til at herske over de andre;
20Tunay na ang mga bundok ay naglalabas sa kaniya ng pagkain; na pinaglalaruan ng lahat ng mga hayop sa parang.
20thi Foder til den bærer Bjergene, hvor Markens Vildt har Legeplads.
21Siya'y humihiga sa ilalim ng punong loto, sa puwang ng mga tambo, at mga lumbak.
21Den lægger sig hen under Lotusbuske, i Skjul af Siv og Rør;
22Nilililiman siya ng mga puno ng loto ng kanilang lilim; nililigid sa palibot ng mga sauce sa batis.
22Lotusbuskene giver den Tag og Skygge, Bækkens Pile yder den Hegn.
23Narito, kung bumubugso ang isang ilog hindi nanginginig: siya'y tiwasay bagaman umapaw ang Jordan hanggang sa kaniyang bunganga.
23Den taber ej Modet, når Jordan stiger, er rolig, om Strømmen end svulmer mod dens Gab.
24May kukuha ba sa kaniya pag siya'y natatanod, o may tutuhog ba ng kaniyang ilong sa pamamagitan ng isang silo.
24Hvem kan gribe den i dens Tænder og trække Reb igennem dens Snude?