Tagalog 1905

Darby's Translation

Job

34

1Bukod dito'y sumagot si Eliu, at nagsabi,
1Moreover Elihu answered and said,
2Dinggin ninyo ang aking mga salita, kayong mga pantas; at pakinggan ninyo ako, ninyong may kaalaman.
2Hear my words, ye wise [men]; and give ear unto me, ye that have knowledge.
3Sapagka't ang pakinig ay tumitikim ng mga salita, gaya ng ngalangala na lumalasa ng pagkain.
3For the ear trieth words, as the palate tasteth food.
4Ating piliin sa ganang atin ang matuwid: ating alamin sa gitna natin kung ano ang mabuti.
4Let us choose for ourselves what is right; let us know among ourselves what is good!
5Sapagka't sinabi ni Job, Ako'y matuwid, at inalis ng Dios ang aking katuwiran:
5For Job hath said, I am righteous, and ùGod hath taken away my judgment:
6Gayon ma'y akong may matuwid ay nabilang akong sinungaling; at ang aking sugat ay walang kagamutan, bagaman ako'y walang pagsalangsang.
6Should I lie against my right? My wound is incurable without transgression.
7Sinong tao ang gaya ni Job, na umiinom ng pagkaduwahagi na tila tubig,
7What man is like Job? he drinketh up scorning like water,
8Na yumayaon na kasama ng mga manggagawa ng kasamaan, at lumalakad na kasama ng mga masamang tao?
8And goeth in company with workers of iniquity, and walketh with wicked men.
9Sapagka't kaniyang sinabi, Walang napapakinabang ang tao na siya'y makapagpalugod sa Dios.
9For he hath said, It profiteth not a man if he delight himself in God.
10Kaya't dinggin ninyo ako, ninyong mga lalaking may unawa: malayo nawa sa Dios na siya'y gumawa ng masama; at sa Makapangyarihan sa lahat, na siya'y magkamit ng kasamaan.
10Therefore hearken unto me, ye men of understanding: Far be wickedness from ùGod, and wrong from the Almighty!
11Sapagka't ang gawa ng tao ay tutuusin niya sa kaniya, at ipatatagpo sa bawa't tao ang ayon sa kaniyang mga lakad.
11For a man's work will he render to him, and cause every one to find according to [his] way.
12Oo, sa katotohanan, ang Dios ay hindi gagawa ng kasamaan, ni ang Makapangyarihan sa lahat ay sisira ng kahatulan.
12Yea, surely, ùGod acteth not wickedly, and the Almighty perverteth not judgment.
13Sinong nagbigay sa kaniya ng bilin sa lupa? O sinong nagayos ng buong sanglibutan?
13Who hath entrusted to him the earth? and who hath disposed the whole world?
14Kung kaniyang ilagak ang kaniyang puso sa tao, kung kaniyang pisanin sa kaniyang sarili ang kaniyang espiritu at ang kaniyang hininga;
14If he only thought of himself, [and] gathered unto him his spirit and his breath,
15Tanang laman ay mamamatay na magkakasama, at ang tao ay mababalik uli sa alabok.
15All flesh would expire together, and man would return to the dust.
16Kung ngayon ay mayroon kang unawa ay dinggin mo ito: Dinggin mo ang tinig ng aking mga salita.
16If now [thou hast] understanding, hear this: give ear to the voice of my words!
17Mamamahala ba ang nagtatanim sa katuwiran? At iyo bang parurusahan siyang ganap at may kaya?
17Should he that hateth right indeed govern? and wilt thou condemn the All-just?
18Siya na nagsabi sa isang hari: ikaw ay hamak? O sa mga mahal na tao: Kayo'y masasama?
18Shall one say to a king, Belial? to nobles, Wicked?
19Na hindi gumagalang sa mga pagkatao ng mga pangulo, ni nagpakundangan man sa mayaman ng higit kay sa mahirap; sapagka't silang lahat ay gawa ng kaniyang mga kamay.
19[How then to him] that accepteth not the persons of princes, nor regardeth the rich man more than the poor? for they are all the work of his hands.
20Sa isang sangdali ay nangamamatay sila, kahit sa hating gabi; ang bayan ay inuuga at nawawala, at inaalis ang may kaya ng wala man lamang kamay.
20In a moment they die, even at midnight the people are convulsed and pass away; and the strong are taken away without hand.
21Sapagka't ang kaniyang mga mata ay nangasa lakad ng tao, at nakikita niya ang lahat niyang pagyaon.
21For his eyes are upon the ways of man, and he seeth all his steps.
22Walang kadiliman, ni makapal man pangungulimlim, na mapagtataguan ng mga manggagawa ng kasamaan.
22There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
23Sapagka't hindi na niya pakukundanganan ang tao, upang siya'y humarap sa Dios sa kahatulan.
23For he doth not long consider a man, to bring him before ùGod in judgment.
24Kaniyang niluluray ang mga makapangyarihang tao ng mga paraang di masayod, at naglalagay ng mga iba na kahalili nila.
24He breaketh in pieces mighty men without inquiry, and setteth others in their stead;
25Kaya't siya'y kumukuhang kaalaman sa kanilang mga gawa; at kaniyang binabaligtad sila sa gabi, na anopa't sila'y nangalilipol.
25Since he knoweth their actions; and he overthroweth [them] in the night, and they are crushed.
26Kaniyang hinahampas sila na parang masasamang tao sa hayag na paningin ng mga iba,
26He striketh them as wicked men in the open sight of others,
27Sapagka't sila'y nagsilihis ng pagsunod sa kaniya, at hindi binulay ang anoman sa kaniyang mga lakad:
27Because they have turned back from him, and would consider none of his ways;
28Na anopa't kaniyang pinadating ang daing ng dukha sa kaniya, at dininig niya ang daing ng napipighati.
28So that they cause the cry of the poor to come unto him, and he heareth the cry of the afflicted.
29Pagka siya'y nagbibigay ng katahimikan, sino ngang makahahatol? At pagka kaniyang ikinukubli ang kaniyang mukha, sinong makakakita sa kaniya? Maging gawin sa isang bansa, o sa isang tao:
29When he giveth quietness, who then will disturb? and when he hideth [his] face, who shall behold him? and this towards a nation, or towards a man alike;
30Upang ang taong di banal ay huwag maghari, upang huwag maging silo sa bayan.
30That the ungodly man reign not, that the people be not ensnared.
31Sapagka't may nagsabi ba sa Dios: Aking tinitiis ang parusa, hindi na ako magkakasala pa:
31For hath he said unto ùGod, I bear [chastisement], I will not offend;
32Yaong hindi ko nakikita ay ituro mo sa akin: kung ako'y nakagawa ng kasamaan hindi ko na ito gagawin pa?
32What I see not, teach thou me; if I have done wrong, I will do so no more?
33Mangyayari pa ba ang kaniyang kagantihan na gaya ng iyong ibig na iyong tinatanggihan? Sapagka't ikaw ang marapat pumili at hindi ako: kaya't salitain mo kung ano ang iyong nalalaman.
33Shall he recompense according to thy mind? for thou hast refused [his judgment]; for thou so choosest, and not I; speak then what thou knowest.
34Mga taong may unawa ay magsasabi sa akin, Oo, bawa't pantas na taong nakakarinig sa akin:
34Men of understanding will say to me, and a wise man who heareth me:
35Si Job ay nagsasalita ng walang kaalaman. At ang kaniyang mga salita ay walang karunungan.
35Job hath spoken without knowledge, and his words were not with intelligence.
36Si Job nawa'y subukin hanggang sa wakas, dahil sa ang kaniyang sagot ay gaya ng mga masamang tao.
36Would that Job may be tried unto the end, because of [his] answers after the manner of evil men!
37Sapagka't siya'y nagdadagdag ng panghihimagsik sa kaniyang kasalanan, kaniyang pinagagalaw ang kaniyang mga kamay sa gitna natin, at pinararami ang kaniyang mga salita laban sa Dios.
37For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth [his hands] among us, and multiplieth his words against ùGod.