Tagalog 1905

Darby's Translation

Psalms

109

1Huwag kang mapayapa, Oh Dios na aking kapurihan;
1{To the chief Musician. Of David. A Psalm.} O God of my praise, be not silent:
2Sapagka't ang bibig ng masama at ang bibig ng magdaraya ay ibinuka nila laban sa akin: sila'y nangagsalita sa akin na may sinungaling na dila.
2For the mouth of the wicked [man] and the mouth of deceit are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue,
3Kanilang kinulong ako sa palibot ng mga salitang pagtatanim, at nagsilaban sa akin ng walang kadahilanan.
3And with words of hatred have they encompassed me; and they fight against me without a cause.
4Sa kabayaran ng aking pagibig ay mga kaaway ko sila: nguni't ako'y tumatalaga sa dalangin.
4For my love they are mine adversaries; but I [give myself unto] prayer.
5At iginanti nila sa akin ay kasamaan sa mabuti, at pagtatanim sa pagibig ko.
5And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
6Lagyan mo ng masamang tao siya: at tumayo nawa ang isang kaaway sa kaniyang kanan.
6Set a wicked [man] over him, and let [the] adversary stand at his right hand;
7Pagka siya'y nahatulan, lumabas nawa siyang salarin; at maging kasalanan nawa ang kaniyang dalangin.
7When he shall be judged, let him go out guilty, and let his prayer become sin;
8Maging kaunti nawa ang kaniyang mga kaarawan; at kunin nawa ng iba ang kaniyang katungkulan.
8Let his days be few, let another take his office;
9Maulila nawa ang kaniyang mga anak, at mabao ang kaniyang asawa.
9Let his sons be fatherless, and his wife a widow;
10Magsilaboy nawa ang kaniyang mga anak, at mangagpalimos; at hanapin nila ang kanilang pagkain sa kanilang mga dakong guho.
10Let his sons be vagabonds and beg, and let them seek [their bread] far from their desolate places;
11Kunin nawa ng manglulupig ang lahat niyang tinatangkilik; at samsamin ng mga taga ibang lupa ang kaniyang mga gawa.
11Let the usurer cast the net over all that he hath, and let strangers despoil his labour;
12Mawalan nawa ng maawa sa kaniya; at mawalan din ng maawa sa kaniyang mga anak na ulila.
12Let there be none to extend kindness unto him, neither let there be any to favour his fatherless children;
13Mahiwalay nawa ang kaniyang kaapuapuhan; sa lahing darating ay mapawi ang kaniyang pangalan.
13Let his posterity be cut off; in the generation following let their name be blotted out:
14Maalaala nawa ng Panginoon ang kasamaan ng kaniyang mga magulang; at huwag mapawi ang kasalanan ng kaniyang ina,
14Let the iniquity of his fathers be remembered with Jehovah, and let not the sin of his mother be blotted out;
15Mangalagay nawa silang lagi sa harap ng Panginoon, upang ihiwalay niya ang alaala sa kanila sa lupa.
15Let them be before Jehovah continually, that he may cut off the memory of them from the earth:
16Sapagka't hindi niya naalaalang magpakita ng kaawaan, kundi hinabol ang dukha at mapagkailangan, at ang may bagbag na puso, upang patayin.
16Because he remembered not to shew kindness, but persecuted the afflicted and needy man, and the broken in heart, to slay him.
17Oo, kaniyang inibig ang sumpa, at dumating sa kaniya; at hindi siya nalulugod sa pagpapala, at malayo sa kaniya.
17And he loved cursing; so let it come unto him. And he delighted not in blessing; and let it be far from him.
18Nagsusuot naman siya ng sumpa na parang kaniyang damit, at nasok sa kaniyang mga loob na bahagi na parang tubig, at parang langis sa kaniyang mga buto.
18And he clothed himself with cursing like his vestment; so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones;
19Sa kaniya'y maging gaya nawa ng balabal na ibinabalabal, at gaya ng bigkis na ibinibigkis na lagi.
19Let it be unto him as a garment with which he covereth himself, and for a girdle wherewith he is constantly girded.
20Ito ang kagantihan sa aking mga kaaway na mula sa Panginoon, at sa kanilang nangagsasalita ng kasamaan laban sa aking kaluluwa.
20Let this be the reward of mine adversaries from Jehovah, and of them that speak evil against my soul.
21Nguni't gumawa kang kasama ko, Oh Dios na Panginoon, alang-alang sa iyong pangalan: sapagka't ang iyong kagandahang-loob ay mabuti, iligtas mo ako,
21But do *thou* for me, Jehovah, Lord, for thy name's sake; because thy loving-kindness is good, deliver me:
22Sapagka't ako'y dukha at mapagkailangan, at ang aking puso ay nasaktan sa loob ko.
22For I am afflicted and needy, and my heart is wounded within me.
23Ako'y yumayaong gaya ng lilim pagka kumikiling: ako'y itinataas at ibinababa ng hangin na parang balang.
23I am gone like a shadow when it lengtheneth; I am tossed about like the locust;
24Ang aking mga tuhod ay mahina sa pagaayuno, at ang aking laman ay nagkukulang ng katabaan.
24My knees are failing through fasting, and my flesh hath lost its fatness;
25Ako nama'y naging kadustaan sa kanila: pagka kanilang nakikita ako, kanilang pinagagalawgalaw ang kanilang ulo.
25And I am become a reproach unto them; [when] they look upon me they shake their heads.
26Tulungan mo ako, Oh Panginoon kong Dios; Oh iligtas mo ako ayon sa iyong kagandahang-loob:
26Help me, Jehovah my God; save me according to thy loving-kindness:
27Upang kanilang maalaman na ito'y iyong kamay; na ikaw, Panginoon, ang may gawa.
27That they may know that this is thy hand; that *thou*, Jehovah, hast done it.
28Sumumpa sila, nguni't magpapala ka: pagka sila'y nagsibangon, sila'y mangapapahiya, nguni't ang iyong lingkod ay magagalak.
28Let *them* curse, but bless *thou*; when they rise up, let them be ashamed, and let thy servant rejoice.
29Manamit ng kasiraang puri ang mga kaaway ko, at matakpan sila ng kanilang sariling kahihiyan na parang balabal.
29Let mine adversaries be clothed with confusion, and let them cover themselves with their shame as with a mantle.
30Ako'y magpapasalamat ng marami ng aking bibig sa Panginoon; Oo, aking pupurihin siya sa gitna ng karamihan.
30I will greatly celebrate Jehovah with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.
31Sapagka't siya'y tatayo sa kanan ng mapagkailangan, upang iligtas sa kanilang nagsisihatol ng kaniyang kaluluwa.
31For he standeth at the right hand of the needy, to save him from those that judge his soul.