Tagalog 1905

Darby's Translation

Psalms

90

1Panginoon, ikaw ay naging tahanang dako namin sa lahat ng sali't saling lahi.
1{A Prayer of Moses, the man of God.} Lord, *thou* hast been our dwelling-place in all generations.
2Bago nalabas ang mga bundok, O bago mo nilikha ang lupa at ang sanglibutan, mula nga ng walang pasimula hanggang sa walang hanggan, ikaw ang Dios.
2Before the mountains were brought forth, and thou hadst formed the earth and the world, even from eternity to eternity thou art ùGod.
3Iyong pinapagiging kapahamakan ang tao; at iyong sinasabi, Magsipanumbalik kayo, kayong mga anak ng mga tao.
3Thou makest [mortal] man to return to dust, and sayest, Return, children of men.
4Sapagka't isang libong taon sa iyong paningin ay parang kahapon lamang nang makaraan, at parang pagpupuyat sa gabi.
4For a thousand years, in thy sight, are as yesterday when it is past, and [as] a watch in the night.
5Iyong dinadala sila na parang baha; sila'y parang pagkakatulog: sa kinaumagahan ay parang damo sila na tumutubo.
5Thou carriest them away as with a flood; they are [as] a sleep: in the morning they are like grass [that] groweth up:
6Sa kinaumagahan ay namumulaklak at lumalago; sa kinahapunan ay pinuputol at natutuyo.
6In the morning it flourisheth and groweth up; in the evening it is cut down and withereth.
7Sapagka't kami ay nangasupok sa iyong galit, at sa iyong poot ay nangabagabag kami.
7For we are consumed by thine anger, and by thy fury are we troubled.
8Iyong inilagay ang aming kasamaan sa harap mo, ang aming lihim na mga kasalanan sa liwanag ng iyong mukha.
8Thou hast set our iniquities before thee, our secret [sins] in the light of thy countenance.
9Sapagka't lahat naming kaarawan ay dumaan sa iyong poot: aming niwawakasan ang aming mga taon na parang isang buntong hininga.
9For all our days pass away in thy wrath: we spend our years as a [passing] thought.
10Ang mga kaarawan ng aming mga taon ay pitong pung taon, o kung dahil sa kalakasan ay umaabot ng walong pung taon; gayon ma'y ang kanilang kapalaluan ay hirap at kapanglawan lamang; sapagka't madaling napapawi, at kami ay nagsisilipad.
10The days of our years are threescore years and ten; and if, by reason of strength, they be fourscore years, yet their pride is labour and vanity, for it is soon cut off, and we fly away.
11Sinong nakakaalam ng kapangyarihan ng iyong galit, at ng iyong poot ayon sa katakutan na marapat sa iyo?
11Who knoweth the power of thine anger? and thy wrath according to the fear of thee?
12Kaya ituro mo sa amin ang pagbilang ng aming mga kaarawan, upang kami ay mangagtamo sa amin ng pusong may karunungan.
12So teach [us] to number our days, that we may acquire a wise heart.
13Manumbalik ka, Oh Panginoon; hanggang kailan pa? At iyong papagsisihin ang tungkol sa mga lingkod mo.
13Return, Jehovah: how long? and let it repent thee concerning thy servants.
14Oh busugin mo kami sa kinaumagahan ng iyong kagandahang-loob; upang kami ay mangagalak at mangatuwa sa lahat ng kaarawan namin.
14Satisfy us early with thy loving-kindness; that we may sing for joy and be glad all our days.
15Pasayahin mo kami ayon sa mga kaarawan na iyong idinalamhati sa amin, at sa mga taon na aming ikinakita ng kasamaan.
15Make us glad according to the days [wherein] thou hast afflicted us, according to the years [wherein] we have seen evil.
16Mahayag nawa ang iyong gawa sa iyong mga lingkod, at ang kaluwalhatian mo sa kanilang mga anak.
16Let thy work appear unto thy servants, and thy majesty unto their sons.
17At sumaamin nawa ang kagandahan ng Panginoong aming Dios: at iyong itatag sa amin ang gawa ng aming mga kamay; Oo, ang gawa ng aming mga kamay ay itatag mo.
17And let the beauty of Jehovah our God be upon us; and establish thou the work of our hands upon us: yea, the work of our hands, establish thou it.