Tagalog 1905

Darby's Translation

Psalms

92

1Isang mabuting bagay ang magpapasalamat sa Panginoon, at umawit ng mga pagpuri sa iyong pangalan, Oh Kataastaasan:
1{A Psalm, a Song, for the Sabbath day.} It is good to give thanks unto Jehovah, and to sing psalms unto thy name, O Most High;
2Upang magpakilala ng iyong kagandahang-loob sa umaga, at ng iyong pagtatapat gabigabi.
2To declare thy loving-kindness in the morning, and thy faithfulness in the nights,
3Na may panugtog na may sangpung kawad, at may salterio; na may dakilang tunog na alpa.
3Upon an instrument of ten strings and upon the lute; upon the Higgaion with the harp.
4Sapagka't ikaw, Panginoon, iyong pinasaya ako sa iyong gawa: ako'y magtatagumpay sa mga gawa ng iyong mga kamay.
4For thou, Jehovah, hast made me glad through thy work; I will triumph in the works of thy hands.
5Kay dakila ng iyong mga gawa, Oh Panginoon! Ang iyong mga pagiisip ay totoong malalim.
5Jehovah, how great are thy works! Thy thoughts are very deep:
6Ang taong hangal ay hindi nakakaalam; ni nauunawa man ito ng mangmang.
6A brutish man knoweth not, neither doth a fool understand it.
7Pagka ang masama ay lumilitaw na parang damo, at pagka gumiginhawa ang lahat na manggagawa ng kasamaan; ay upang mangalipol sila magpakailan man:
7When the wicked spring as the grass, and when all the workers of iniquity flourish, it is that they may be destroyed for ever.
8Nguni't ikaw, Oh Panginoon, ay mataas magpakailan man.
8And thou, Jehovah, art on high for evermore.
9Sapagka't, narito, ang mga kaaway mo, Oh Panginoon, sapagka't, narito, ang mga kaaway mo'y malilipol; lahat ng mga manggagawa ng kasamaan ay mangangalat.
9For lo, thine enemies, O Jehovah, for lo, thine enemies shall perish; all the workers of iniquity shall be scattered.
10Nguni't ang sungay ko'y iyong pinataas na parang sungay ng mailap na toro: ako'y napahiran ng bagong langis.
10But my horn shalt thou exalt like a buffalo's: I shall be anointed with fresh oil.
11Nakita naman ng aking mata ang nasa ko sa aking mga kaaway, narinig ng aking pakinig ang nasa ko sa mga manggagawa ng kasamaan na nagsisibangon laban sa akin.
11And mine eye shall see [its desire] on mine enemies; mine ears shall hear [it] of the evil-doers that rise up against me.
12Ang matuwid ay giginhawa na parang puno ng palma. Siya'y tutubo na parang cedro sa Libano.
12The righteous shall shoot forth like a palm-tree; he shall grow like a cedar on Lebanon.
13Sila'y nangatatag sa bahay ng Panginoon; sila'y giginhawa sa mga looban ng aming Dios.
13Those that are planted in the house of Jehovah shall flourish in the courts of our God:
14Sila'y mangagbubunga sa katandaan; sila'y mapupuspos ng katas at kasariwaan:
14They are still vigorous in old age, they are full of sap and green;
15Upang ipakilala na ang Panginoon ay matuwid; siya'y aking malaking bato, at walang kalikuan sa kaniya.
15To shew that Jehovah is upright: [he is] my rock, and there is no unrighteousness in him.