Tagalog 1905

Dutch Staten Vertaling

Nehemiah

7

1Nangyari nga nang ang kuta ay maitayo, at aking mailagay ang mga pinto, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang mga Levita ay mangahalal.
1Voorts geschiedde het, als de muur gebouwd was, dat ik de deuren oprichtte, en de poortiers, en de zangers, en de Levieten werden besteld.
2Na aking ibinigay kay Hanani, na aking kapatid at kay Hananias na tagapamahala ng kuta, ang pamamahala sa Jerusalem: sapagka't siya'y tapat na lalake at natatakot sa Dios na higit kay sa marami.
2En ik gaf bevel aan mijn broeder Hanani, en aan Hananja, den overste van den burg te Jeruzalem, want hij was als een man van getrouwheid, en godvrezende boven velen.
3At aking sinabi sa kanila, Huwag buksan ang mga pintuang-bayan ng Jerusalem hanggang sa ang araw ay uminit; at samantalang sila'y nangagbabantay, isara nila ang mga pinto, at inyong mga itrangka: at kayo'y mangaghalal ng mga bantay sa mga taga Jerusalem, bawa't isa'y sa kaniyang pagbabantay, at bawa't isa'y sa tapat ng kaniyang bahay.
3En ik zeide tot hen: Laat de poorten van Jeruzalem niet geopend worden, totdat de zon heet wordt, en terwijl zij daarbij staan, laat hen de deuren sluiten, betast gij ze dan; en dat men wachten zette, inwoners van Jeruzalem, een iegelijk op zijn wacht, en een iegelijk tegenover zijn huis.
4Ang bayan nga ay maluwang at malaki: nguni't ang mga tao ay kakaunti roon, at ang mga bahay ay hindi naitatayo pa.
4De stad nu was wijd van ruimte en groot; doch des volks was weinig daarbinnen; en de huizen waren niet gebouwd.
5At inilagak ng aking Dios sa aking puso na pisanin ang mga mahal na tao, at ang mga pinuno, at ang bayan, upang mangabilang ayon sa talaan ng lahi. At aking nasumpungan ang aklat ng talaan ng lahi nila na nagsiahon noong una, at aking nasumpungang nakasulat doon:
5Zo gaf mijn God in mijn hart, dat ik de edelen, en de overheden, en het volk verzamelde, om de geslachten te rekenen; en ik vond het geslachtsregister dergenen, die in het eerst waren opgetogen, en vond daarin geschreven aldus:
6Ang mga ito sa nangadala, ang mga anak ng lalawigan, na nagsiahon mula sa pagkabihag na dinala ni Nabucodonosor na hari sa Babilonia, at nagsibalik sa Jerusalem at sa Juda, na bawa't isa'y sa kaniyang bayan;
6Dit zijn de kinderen van dat landschap, die optogen uit de gevangenis der weggevoerden, die Nebukadnezar, koning van Babel, weggevoerd had, en die wedergekeerd zijn naar Jeruzalem en naar Juda, een iegelijk tot zijn stad;
7Na siyang nagsisama kay Zorobabel, kay Jesua, kay Nehemias, kay Azarias, kay Raamias, kay Nahamani, kay Mardocheo, kay Bilsan, kay Misperet, kay Bigvai, kay Nehum, kay Baana. Ang bilang ng mga lalake ng Israel ay ito:
7Dewelke kwamen met Zerubbabel, Jesua, Nehemia, Azaria, Raamja, Nahamani, Mordechai, Bilsan, Mispereth, Bigvai, Nehim en Baena. Dit is het getal der mannen van het volk van Israel.
8Ang mga anak ni Paros, dalawang libo't isang daan at pitong pu't dalawa.
8De kinderen van Parhos waren twee duizend, honderd twee en zeventig;
9Ang mga anak ni Sephatias, tatlong daan at pitong pu't dalawa.
9De kinderen van Sefatja, driehonderd twee en zeventig;
10Ang mga anak ni Ara, anim na raan at limang pu't dalawa.
10De kinderen van Arach, zeshonderd twee en vijftig;
11Ang mga anak ni Pahath-moab, sa mga anak ni Jesua at ni Joab, dalawang libo't walong daan at labing walo.
11De kinderen van Pahath-Moab, van de kinderen van Jesua en Joab, twee duizend, achthonderd en achttien;
12Ang mga anak ni Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
12De kinderen van Elam, duizend, tweehonderd vier en vijftig;
13Ang mga anak ni Zattu, walong daan at apat na pu't lima.
13De kinderen van Zatthu, achthonderd vijf en veertig;
14Ang mga anak ni Zachai, pitong daan at anim na pu.
14De kinderen van Zakkai, zevenhonderd en zestig;
15Ang mga anak ni Binnui, anim na raan at apat na pu't walo.
15De kinderen van Binnui, zeshonderd acht en veertig;
16Ang mga anak ni Bebai, anim na raan at dalawang pu't walo.
16De kinderen van Bebai, zeshonderd acht en twintig;
17Ang mga anak ni Azgad, dalawang libo't tatlong daan at dalawang pu't dalawa.
17De kinderen van Azgad, twee duizend, driehonderd twee en twintig;
18Ang mga anak ni Adonicam, anim na raan at anim na pu't pito.
18De kinderen van Adonikam, zeshonderd zeven en zestig;
19Ang mga anak ni Bigvai, dalawang libo't anim na pu't pito.
19De kinderen van Bigvai, twee duizend, zeven en zestig;
20Ang mga anak ni Addin, anim na raan at limang pu't lima.
20De kinderen van Adin, zeshonderd vijf en vijftig;
21Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, siyam na pu't walo.
21De kinderen van Ater, van Hizkia, acht en negentig;
22Ang mga anak ni Hasum, tatlong daan at dalawang pu't walo.
22De kinderen van Hassum, driehonderd acht en twintig;
23Ang mga anak ni Besai, tatlong daan at dalawang pu't apat.
23De kinderen van Bezai, driehonderd vier en twintig;
24Ang mga anak ni Hariph, isang daan at labing dalawa.
24De kinderen van Harif, honderd en twaalf;
25Ang mga anak ni Gabaon, siyam na pu't lima.
25De kinderen van Gibeon, vijf en negentig;
26Ang mga lalake ng Bethlehem, at ng Netopha, isang daan at walong pu't walo.
26De mannen van Bethlehem en Netofa, honderd acht en tachtig;
27Ang mga lalake ng Anathoth, isang daan at dalawang pu't walo.
27De mannen van Anathoth, honderd acht en twintig;
28Ang mga lalake ng Beth-azmaveth, apat na pu't dalawa.
28De mannen van Beth-Azmaveth, twee en veertig;
29Ang mga lalake ng Chiriathjearim, ng Chephra, at ng Beeroth, pitong daan at apat na pu't tatlo.
29De mannen van Kirjath-Jearim, Cefira en Beeroth, zevenhonderd drie en veertig;
30Ang mga lalake ng Rama, at ng Gebaa, anim na raan at dalawang pu't isa.
30De mannen van Rama en Gaba, zeshonderd en twintig;
31Ang mga lalake ng Michmas, isang daan at dalawang pu't dalawa.
31De mannen van Michmas, honderd twee en twintig;
32Ang mga lalake ng Beth-el at ng Ai isang daan at dalawang pu't tatlo.
32De mannen van Beth-El en Ai, honderd drie en twintig;
33Ang mga lalake ng isang Nebo, limang pu't dalawa.
33De mannen van het andere Nebo, twee en vijftig;
34Ang mga anak ng isang Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
34De kinderen des anderen Elams, duizend, tweehonderd vier en vijftig;
35Ang mga anak ni Harim, tatlong daan at dalawang pu.
35De kinderen van Harim, driehonderd en twintig;
36Ang mga anak ni Jerico, tatlong daan at apat na pu't lima.
36De kinderen van Jericho, driehonderd vijf en veertig;
37Ang mga anak ni Lod, ni Hadid, at ni Ono, pitong daan at dalawang pu't isa.
37De kinderen van Lod, Hadid en Ono, zevenhonderd een en twintig;
38Ang mga anak ni Senaa, tatlong libo at siyam na raan at tatlong pu.
38De kinderen van Senaa, drie duizend, negenhonderd en dertig;
39Ang mga saserdote: ang mga anak ni Jedaias sa sangbahayan ni Jesua, siyam na raan at pitong pu't tatlo.
39De priesters: de kinderen van Jedaja, van het huis van Jesua, negenhonderd drie en zeventig;
40Ang mga anak ni Immer, isang libo't limang pu't dalawa.
40De kinderen van Immer, duizend twee en vijftig;
41Ang mga anak ni Pashur, isang libo't dalawang daan at apat na pu't pito.
41De kinderen van Pashur, duizend, tweehonderd zeven en veertig;
42Ang mga anak ni Harim, isang libo't labing pito.
42De kinderen van Harim, duizend en zeventien;
43Ang mga Levita: ang mga anak ni Jesua, ni Cadmiel, sa mga anak ni Odevia, pitong pu't apat.
43De Levieten: de kinderen van Jesua, van Kadmiel, van de kinderen van Hodeva, vier en zeventig;
44Ang mga mangaawit: ang mga anak ni Asaph isang daan at apat na pu't walo.
44De zangers: de kinderen van Asaf, honderd acht en veertig;
45Ang mga tagatanod-pinto: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, isang daan at tatlong pu't walo.
45De poortiers: de kinderen van Sallum, de kinderen van Ater, de kinderen van Talmon, de kinderen van Akkub, de kinderen van Hatita, de kinderen van Sobai, honderd acht en dertig;
46Ang mga Nethineo: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth;
46De Nethinim: de kinderen van Ziha, de kinderen van Hasufa, de kinderen van Tabbaoth;
47Ang mga anak ni Ceros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon:
47De kinderen van Keros, de kinderen van Sia, de kinderen van Padon;
48Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Salmai;
48De kinderen van Lebana, de kinderen van Hagaba, de kinderen van Salmai;
49Ang mga anak ni Hanan, ang mga anak ni Giddel, ang mga anak ni Gahar;
49De kinderen van Hanan, de kinderen van Giddel, de kinderen van Gahar;
50Ang mga anak ni Rehaia, ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda;
50De kinderen van Reaja, de kinderen van Rezin, de kinderen van Nekoda;
51Ang mga anak ni Gazzam, ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea;
51De kinderen van Gazzam, de kinderen van Uzza, de kinderen van Paseah;
52Ang mga anak ni Besai, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephisesim;
52De kinderen van Bezai, de kinderen van Meunim, de kinderen van Nefussim;
53Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacupha, ang mga anak ni Harhur;
53De kinderen van Bakbuk, de kinderen van Hakufa, de kinderen van Harhur;
54Ang mga anak ni Baslit, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa;
54De kinderen van Bazlith, de kinderen van Mehida, de kinderen van Harsa;
55Ang mga anak ni Barcos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema;
55De kinderen van Barkos, de kinderen van Sisera, de kinderen van Thamah;
56Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
56De kinderen van Neziah, de kinderen van Hatifa;
57Ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon; ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Perida;
57De kinderen der knechten van Salomo; de kinderen van Sotai, de kinderen van Sofereth, de kinderen van Perida;
58Ang mga anak ni Jahala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel;
58De kinderen van Jaela, de kinderen van Darkon, de kinderen van Giddel;
59Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hattil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Amon.
59De kinderen van Sefatja, de kinderen van Hattil, de kinderen van Pochereth van Zebaim, de kinderen van Amon;
60Lahat ng Nethineo, at ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon, ay tatlong daan at siyam na pu't dalawa.
60Al de Nethinim, en de kinderen der knechten van Salomo, waren driehonderd twee en negentig.
61At ang mga ito ang nagsiahon mula sa Telmelah, Telharsa, Cherub, Addon, at Immer: nguni't hindi nila naipakilala ang mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, o ang kanilang binhi man kung mga taga Israel:
61Ook togen dezen op van Thel-melah, Thel-harsa, Cherub, Addon en Immer; maar zij konden hunner vaderen huis, en hun zaad niet tonen, of zij uit Israel waren;
62Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, anim na raan at apat na pu't dalawa.
62De kinderen van Delaja, de kinderen van Tobia, de kinderen van Nekoda, zeshonderd twee en veertig.
63At sa mga saserdote: ang mga anak ni Hobaias, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, na nagasawa sa anak ni Barzillai, na Galaadita, at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
63En van de priesteren, de kinderen van Habaja, de kinderen van Koz, de kinderen van Barzillai, die een vrouw van de dochteren van Barzillai, den Gileadiet, genomen had, en naar hun naam genoemd was.
64Ang mga ito ay nagsihanap ng kanilang talaan ng lahi sa mga yaon na nangabilang sa pamamagitan ng talaan ng lahi, nguni't hindi nasumpungan: kaya't sila'y nangabilang na hawa, at nangaalis sa pagkasaserdote.
64Dezen zochten hun geschrift, willende hun geslacht rekenen, maar het werd niet gevonden; daarom werden zij als onreinen van het priesterdom geweerd.
65At ang tagapamahala ay nagsabi sa kanila na sila'y huwag magsikain ng mga kabanalbanalang bagay, hangang sa tumayo ang isang saserdote na may Urim at may Thummim.
65En Hattirsatha zeide tot hen, dat zij van de heiligste dingen niet zouden eten, totdat er een priester stond met urim en thummim.
66Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu.
66Deze ganse gemeente te zamen was twee en veertig duizend, driehonderd en zestig;
67Bukod sa kanilang mga bataang lalake at babae, na may pitong libo at tatlong daan at tatlong pu't pito: at sila'y may dalawang daan at apat na pu't lima na mangaawit na lalake at babae.
67Behalve hun knechten en hun maagden, die waren zeven duizend, driehonderd zeven en dertig; en zij hadden tweehonderd vijf en veertig zangers en zangeressen.
68Ang kanilang mga kabayo ay pitong daan at tatlong pu't anim; ang kanilang mga mula, dalawang daan at apat na pu't lima;
68Hun paarden, zevenhonderd zes en dertig; hun muildieren, tweehonderd vijf en veertig;
69Ang kanilang mga kamelyo, apat na raan at tatlong pu't lima; ang kanilang mga asno, anim na libo't pitong daan at dalawang pu.
69Kemelen, vierhonderd vijf en dertig; ezelen, zes duizend, zevenhonderd en twintig.
70At ang mga iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa gawain. Ang tagapamahala ay nagbigay sa ingatang-yaman ng isang libong darikong ginto, limangpung mangkok, limang daan at tatlong pung bihisan ng mga saserdote.
70Een deel nu van de hoofden der vaderen gaven tot het werk. Hattirsatha gaf tot den schat, aan goud, duizend drachmen, vijftig sprengbekkens, vijfhonderd en dertig priesterrokken.
71At ang iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa ingatang-yaman ng gawain ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libo at dalawang daang librang pilak.
71En anderen van de hoofden der vaderen gaven tot den schat des werks, aan goud, twintig duizend drachmen, en aan zilver, twee duizend en tweehonderd ponden.
72At ang nangalabi sa bayan ay nangagbigay ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libong librang pilak, at anim na pu't pitong bihisan ng mga saserdote.
72En wat de overigen des volks gaven, was aan goud, twintig duizend drachmen, en aan zilver, twee duizend mijnen, en zeven en zestig priesterrokken.
73Sa gayo'y ang mga saserdote, at ang mga Levita, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang iba sa bayan, at ang mga Nethineo, at ang buong Israel, ay nagsitahan sa kanilang mga bayan. At nang dumating ang ikapitong buwan ang mga anak ni Israel ay nangasa kanilang mga bayan.
73En de priesters, en de Levieten, en de poortiers, en de zangers, en sommigen van het volk, en de Nethinim, en gans Israel, woonden in hun steden.