Tagalog 1905

Esperanto

Nehemiah

7

1Nangyari nga nang ang kuta ay maitayo, at aking mailagay ang mga pinto, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang mga Levita ay mangahalal.
1Kiam la murego estis konstruita, mi starigis la pordojn; kaj ricevis siajn oficojn la pordegistoj, la kantistoj, kaj la Levidoj.
2Na aking ibinigay kay Hanani, na aking kapatid at kay Hananias na tagapamahala ng kuta, ang pamamahala sa Jerusalem: sapagka't siya'y tapat na lalake at natatakot sa Dios na higit kay sa marami.
2Kaj mi donis ordonon al mia frato HXanani, kaj al HXananja, kastelestro de Jerusalem (cxar li estis homo fidela, kaj diotima pli ol multaj aliaj),
3At aking sinabi sa kanila, Huwag buksan ang mga pintuang-bayan ng Jerusalem hanggang sa ang araw ay uminit; at samantalang sila'y nangagbabantay, isara nila ang mga pinto, at inyong mga itrangka: at kayo'y mangaghalal ng mga bantay sa mga taga Jerusalem, bawa't isa'y sa kaniyang pagbabantay, at bawa't isa'y sa tapat ng kaniyang bahay.
3kaj mi diris al ili:Oni ne malfermu la pordegojn de Jerusalem, antaux ol la suno estos bone varmiga; kaj tiel longe, kiel ili staras, ili restigu la pordegojn fermitaj kaj sxlositaj; kaj oni starigu gardon el la logxantoj de Jerusalem, cxiun sur lia gardoloko kaj cxiun kontraux lia domo.
4Ang bayan nga ay maluwang at malaki: nguni't ang mga tao ay kakaunti roon, at ang mga bahay ay hindi naitatayo pa.
4Sed la urbo estis vasta kaj granda, kaj da logxantoj estis en gxi nemulte, kaj la domoj ne estis konstruitaj.
5At inilagak ng aking Dios sa aking puso na pisanin ang mga mahal na tao, at ang mga pinuno, at ang bayan, upang mangabilang ayon sa talaan ng lahi. At aking nasumpungan ang aklat ng talaan ng lahi nila na nagsiahon noong una, at aking nasumpungang nakasulat doon:
5Kaj mia Dio min inspiris, kaj mi kunvenigis la eminentulojn kaj la estrojn kaj la popolon, por ilin registri. Kaj mi trovis la genealogian registron de tiuj, kiuj venis antauxe, kaj mi trovis, ke en gxi estas skribite jene:
6Ang mga ito sa nangadala, ang mga anak ng lalawigan, na nagsiahon mula sa pagkabihag na dinala ni Nabucodonosor na hari sa Babilonia, at nagsibalik sa Jerusalem at sa Juda, na bawa't isa'y sa kaniyang bayan;
6Jen estas la logxantoj de la lando, kiuj iris el la forkaptitoj, kiujn forkondukis Nebukadnecar, regxo de Babel, kaj kiuj revenis en Jerusalemon kaj en Judujon, cxiu en sian urbon,
7Na siyang nagsisama kay Zorobabel, kay Jesua, kay Nehemias, kay Azarias, kay Raamias, kay Nahamani, kay Mardocheo, kay Bilsan, kay Misperet, kay Bigvai, kay Nehum, kay Baana. Ang bilang ng mga lalake ng Israel ay ito:
7kiuj venis kun Zerubabel, Jesxua, Nehxemja, Azarja, Raamja, Nahxamani, Mordehxaj, Bilsxan, Misperet, Bigvaj, Nehxum, Baana. La nombro de la viroj de la popolo Izraela estis:
8Ang mga anak ni Paros, dalawang libo't isang daan at pitong pu't dalawa.
8de la idoj de Parosx, du mil cent sepdek du,
9Ang mga anak ni Sephatias, tatlong daan at pitong pu't dalawa.
9de la idoj de SXefatja, tricent sepdek du,
10Ang mga anak ni Ara, anim na raan at limang pu't dalawa.
10de la idoj de Arahx, sescent kvindek du,
11Ang mga anak ni Pahath-moab, sa mga anak ni Jesua at ni Joab, dalawang libo't walong daan at labing walo.
11de la idoj de Pahxat-Moab, el la idoj de Jesxua kaj Joab, du mil okcent dek ok,
12Ang mga anak ni Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
12de la idoj de Elam, mil ducent kvindek kvar,
13Ang mga anak ni Zattu, walong daan at apat na pu't lima.
13de la idoj de Zatu, okcent kvardek kvin,
14Ang mga anak ni Zachai, pitong daan at anim na pu.
14de la idoj de Zakaj, sepcent sesdek,
15Ang mga anak ni Binnui, anim na raan at apat na pu't walo.
15de la idoj de Binuj, sescent kvardek ok,
16Ang mga anak ni Bebai, anim na raan at dalawang pu't walo.
16de la idoj de Bebaj, sescent dudek ok,
17Ang mga anak ni Azgad, dalawang libo't tatlong daan at dalawang pu't dalawa.
17de la idoj de Azgad, du mil tricent dudek du,
18Ang mga anak ni Adonicam, anim na raan at anim na pu't pito.
18de la idoj de Adonikam, sescent sesdek sep,
19Ang mga anak ni Bigvai, dalawang libo't anim na pu't pito.
19de la idoj de Bigvaj, du mil sesdek sep,
20Ang mga anak ni Addin, anim na raan at limang pu't lima.
20de la idoj de Adin, sescent kvindek kvin,
21Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, siyam na pu't walo.
21de la idoj de Ater, el la domo de HXizkija, nauxdek ok,
22Ang mga anak ni Hasum, tatlong daan at dalawang pu't walo.
22de la idoj de HXasxum, tricent dudek ok,
23Ang mga anak ni Besai, tatlong daan at dalawang pu't apat.
23de la idoj de Becaj, tricent dudek kvar,
24Ang mga anak ni Hariph, isang daan at labing dalawa.
24de la idoj de HXarif, cent dek du,
25Ang mga anak ni Gabaon, siyam na pu't lima.
25de la idoj de Gibeon, nauxdek kvin,
26Ang mga lalake ng Bethlehem, at ng Netopha, isang daan at walong pu't walo.
26de la logxantoj de Bet-Lehxem kaj de Netofa, cent okdek ok,
27Ang mga lalake ng Anathoth, isang daan at dalawang pu't walo.
27de la logxantoj de Anatot, cent dudek ok,
28Ang mga lalake ng Beth-azmaveth, apat na pu't dalawa.
28de la logxantoj de Bet-Azmavet, kvardek du,
29Ang mga lalake ng Chiriathjearim, ng Chephra, at ng Beeroth, pitong daan at apat na pu't tatlo.
29de la logxantoj de Kirjat-Jearim, Kefira, kaj Beerot, sepcent kvardek tri,
30Ang mga lalake ng Rama, at ng Gebaa, anim na raan at dalawang pu't isa.
30de la logxantoj de Rama kaj Geba, sescent dudek unu,
31Ang mga lalake ng Michmas, isang daan at dalawang pu't dalawa.
31de la logxantoj de Mihxmas, cent dudek du,
32Ang mga lalake ng Beth-el at ng Ai isang daan at dalawang pu't tatlo.
32de la logxantoj de Bet-El kaj Aj, cent dudek tri,
33Ang mga lalake ng isang Nebo, limang pu't dalawa.
33de la logxantoj de Nebo-Ahxer, kvindek du,
34Ang mga anak ng isang Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
34de la idoj de la alia Elam, mil ducent kvindek kvar,
35Ang mga anak ni Harim, tatlong daan at dalawang pu.
35de la idoj de HXarim, tricent dudek,
36Ang mga anak ni Jerico, tatlong daan at apat na pu't lima.
36de la idoj de Jerihxo, tricent kvardek kvin,
37Ang mga anak ni Lod, ni Hadid, at ni Ono, pitong daan at dalawang pu't isa.
37de la idoj de Lod, HXadid, kaj Ono, sepcent dudek unu,
38Ang mga anak ni Senaa, tatlong libo at siyam na raan at tatlong pu.
38de la idoj de Senaa, tri mil nauxcent tridek.
39Ang mga saserdote: ang mga anak ni Jedaias sa sangbahayan ni Jesua, siyam na raan at pitong pu't tatlo.
39De la pastroj:de la idoj de Jedaja, el la domo de Jesxua, nauxcent sepdek tri,
40Ang mga anak ni Immer, isang libo't limang pu't dalawa.
40de la idoj de Imer, mil kvindek du,
41Ang mga anak ni Pashur, isang libo't dalawang daan at apat na pu't pito.
41de la idoj de Pasxhxur, mil ducent kvardek sep,
42Ang mga anak ni Harim, isang libo't labing pito.
42de la idoj de HXarim, mil dek sep.
43Ang mga Levita: ang mga anak ni Jesua, ni Cadmiel, sa mga anak ni Odevia, pitong pu't apat.
43De la Levidoj:de la idoj de Jesxua, el la domo de Kadmiel, el la filoj de Hodja, sepdek kvar.
44Ang mga mangaawit: ang mga anak ni Asaph isang daan at apat na pu't walo.
44De la kantistoj:de la idoj de Asaf, cent kvardek ok.
45Ang mga tagatanod-pinto: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, isang daan at tatlong pu't walo.
45De la pordegistoj:la idoj de SXalum, la idoj de Ater, la idoj de Talmon, la idoj de Akub, la idoj de HXatita, la idoj de SXobaj, cent tridek ok.
46Ang mga Nethineo: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth;
46De la Netinoj:la idoj de Cihxa, la idoj de HXasufa, la idoj de Tabaot,
47Ang mga anak ni Ceros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon:
47la idoj de Keros, la idoj de Sia, la idoj de Padon,
48Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Salmai;
48la idoj de Lebana, la idoj de HXagaba, la idoj de SXalmaj,
49Ang mga anak ni Hanan, ang mga anak ni Giddel, ang mga anak ni Gahar;
49la idoj de HXanan, la idoj de Gidel, la idoj de Gahxar,
50Ang mga anak ni Rehaia, ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda;
50la idoj de Reaja, la idoj de Recin, la idoj de Nekoda,
51Ang mga anak ni Gazzam, ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea;
51la idoj de Gazam, la idoj de Uza, la idoj de Paseahx,
52Ang mga anak ni Besai, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephisesim;
52la idoj de Besaj, la idoj de Meunim, la idoj de Nefisxesim,
53Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacupha, ang mga anak ni Harhur;
53la idoj de Bakbuk, la idoj de HXakufa, la idoj de HXarhxur,
54Ang mga anak ni Baslit, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa;
54la idoj de Baclit, la idoj de Mehxida, la idoj de HXarsxa,
55Ang mga anak ni Barcos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema;
55la idoj de Barkos, la idoj de Sisra, la idoj de Tamahx,
56Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
56la idoj de Neciahx, la idoj de HXatifa.
57Ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon; ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Perida;
57La idoj de la servantoj de Salomono:la idoj de Sotaj, la idoj de Soferet, la idoj de Perida,
58Ang mga anak ni Jahala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel;
58la idoj de Jaala, la idoj de Darkon, la idoj de Gidel,
59Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hattil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Amon.
59la idoj de SXefatja, la idoj de HXatil, la idoj de Pohxeret-Cebaim, la idoj de Amon.
60Lahat ng Nethineo, at ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon, ay tatlong daan at siyam na pu't dalawa.
60La nombro de cxiuj Netinoj kaj de la idoj de la servantoj de Salomono estis tricent nauxdek du.
61At ang mga ito ang nagsiahon mula sa Telmelah, Telharsa, Cherub, Addon, at Immer: nguni't hindi nila naipakilala ang mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, o ang kanilang binhi man kung mga taga Israel:
61Kaj jen estas la elirintoj el Tel-Melahx, Tel-HXarsxa, Kerub, Adon, kaj Imer, kiuj ne povis montri sian patrodomon kaj devenon, cxu ili devenas de Izrael:
62Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, anim na raan at apat na pu't dalawa.
62la idoj de Delaja, la idoj de Tobija, la idoj de Nekoda, sescent kvardek du.
63At sa mga saserdote: ang mga anak ni Hobaias, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, na nagasawa sa anak ni Barzillai, na Galaadita, at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
63Kaj el la pastroj:la idoj de HXabaja, la idoj de Hakoc, la idoj de Barzilaj, kiu prenis al si edzinon el la filinoj de Barzilaj, la Gileadano, kaj estis nomata per ilia nomo.
64Ang mga ito ay nagsihanap ng kanilang talaan ng lahi sa mga yaon na nangabilang sa pamamagitan ng talaan ng lahi, nguni't hindi nasumpungan: kaya't sila'y nangabilang na hawa, at nangaalis sa pagkasaserdote.
64Ili sercxis siajn dokumentojn genealogiajn, sed cxi tiuj ne trovigxis; tial ili estis eligitaj el la listo de la pastroj.
65At ang tagapamahala ay nagsabi sa kanila na sila'y huwag magsikain ng mga kabanalbanalang bagay, hangang sa tumayo ang isang saserdote na may Urim at may Thummim.
65Kaj la regionestro diris al ili, ke ili ne mangxu el la plejsanktajxo, gxis aperos pastro kun la signoj de lumo kaj de justo.
66Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu.
66La tuta komunumo kune konsistis el kvardek du mil tricent sesdek homoj,
67Bukod sa kanilang mga bataang lalake at babae, na may pitong libo at tatlong daan at tatlong pu't pito: at sila'y may dalawang daan at apat na pu't lima na mangaawit na lalake at babae.
67krom iliaj sklavoj kaj sklavinoj, kies nombro estis sep mil tricent tridek sep, kaj al tio estis ducent kvardek kvin kantistoj kaj kantistinoj.
68Ang kanilang mga kabayo ay pitong daan at tatlong pu't anim; ang kanilang mga mula, dalawang daan at apat na pu't lima;
68Da cxevaloj ili havis sepcent tridek ses; da muloj ili havis ducent kvardek kvin;
69Ang kanilang mga kamelyo, apat na raan at tatlong pu't lima; ang kanilang mga asno, anim na libo't pitong daan at dalawang pu.
69da kameloj ili havis kvarcent tridek kvin; da azenoj ses mil sepcent dudek.
70At ang mga iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa gawain. Ang tagapamahala ay nagbigay sa ingatang-yaman ng isang libong darikong ginto, limangpung mangkok, limang daan at tatlong pung bihisan ng mga saserdote.
70Kelkaj el la cxefoj de patrodomoj donis por la laboroj:la regionestro donis por la trezorejo:mil darkemonojn da oro, kvindek aspergajn kalikojn, kvincent tridek pastrajn vestojn.
71At ang iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa ingatang-yaman ng gawain ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libo at dalawang daang librang pilak.
71El la cxefoj de patrodomoj, kelkaj donis en la trezorejon de la laboroj dudek mil darkemonojn da oro kaj du mil ducent min�ojn da argxento.
72At ang nangalabi sa bayan ay nangagbigay ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libong librang pilak, at anim na pu't pitong bihisan ng mga saserdote.
72Kaj kion donis la ceteraj el la popolo, tio estis:dudek mil darkemonoj da oro kaj du mil min�oj da argxento kaj sesdek sep pastraj vestoj.
73Sa gayo'y ang mga saserdote, at ang mga Levita, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang iba sa bayan, at ang mga Nethineo, at ang buong Israel, ay nagsitahan sa kanilang mga bayan. At nang dumating ang ikapitong buwan ang mga anak ni Israel ay nangasa kanilang mga bayan.
73Kaj eklogxis la pastroj kaj la Levidoj kaj la pordegistoj kaj la kantistoj kaj la popolanoj kaj la Netinoj kaj la tuta Izrael en siaj urboj. Kiam venis la sepa monato, la Izraelidoj estis jam en siaj urboj.