Tagalog 1905

Estonian

Job

38

1Nang magkagayo'y sumagot ang Panginoon kay Job mula sa ipoipo, at nagsabi,
1Siis vastas Issand Iiobile tormituulest ja ütles:
2Sino ito na nagpapadilim ng payo sa pamamagitan ng mga salita na walang kaalaman?
2'Kes on see, kes mõistmatute sõnadega tahab varjutada minu nõu?
3Bigkisan mo ngayon ang iyong mga balakang na parang lalake: sapagka't tatanungin kita at magpapahayag ka sa akin.
3Pane nüüd vöö vööle kui mees, mina küsin sinult ja sina seleta mulle!
4Saan ka nandoon nang ilagay ko ang mga patibayan ng lupa? Ipahayag mo, kung mayroon kang unawa.
4Kus olid sina siis, kui mina rajasin maa? Vasta, kui sul niipalju tarkust on!
5Sinong naglagay ng mga sukat niyaon, kung iyong nalalaman? O sinong nagunat ng panukat diyan?
5Kes määras selle mõõdud? Küllap sa tead. Või kes vedas selle üle mõõdunööri?
6Sa ano nalagay ang kaniyang mga patibayan? O sinong naglagay ng batong panulok niyaon;
6Mille peale on selle alussambad paigale pandud? Või kes asetas selle nurgakivi,
7Nang magsiawit na magkakasama ang mga bituin pang-umaga. At ang lahat ng mga anak ng Dios ay naghihiyawan sa kagalakan?
7kui hommikutähed üheskoos hõiskasid ja kõik Jumala pojad tõstsid rõõmukisa?
8O sinong nagsara ng mga pinto sa dagat, nang magpumiglas na gaya ng pagpiglas mula sa bahay-bata?
8Ja kes sulges ustega mere, kui see esile murdes emaüsast välja tuli,
9Nang gawin ko ang alapaap na bihisan niyaon, at ang salimuot na kadiliman na pinakabalot niyaon,
9kui ma panin pilved selle katteks ja pilkase pimeduse mähkmeks,
10At aking itinatag doon ang aking pasiya, at nilagyan ko ng mga halang at mga pinto,
10kui ma sellele lõin korra, panin riivid ja uksed
11At aking sinabi, Hanggang dito ay darating ka, nguni't hindi ka na lalagpas: at dito'y titigil ang iyong mga palalong alon?
11ning ütlesin: 'Siiani sa võid tulla, mitte edasi, siin vaibugu su uhked lained!'?
12Nagutos ka ba sa umaga mula sa iyong mga kaarawan, at ipinabatid mo ba sa bukang liwayway ang kaniyang dako;
12Kas sa oled kunagi oma elupäevil andnud hommikule käsu, määranud koidule tema paiga,
13Upang humawak sa mga wakas ng lupa, at ang masasama ay maugoy doon?
13et ta haaraks kinni maa äärtest ja puistaks õelad sealt välja,
14Nababagong parang putik sa ilalim ng tatak; at lahat ng mga bagay ay nagiging gaya ng bihisan:
14et see muutuks nagu savi pitsati all ja jääks seisma otsekui riie,
15At sa masama ay inalis ang kanilang liwanag, at ang mataas na kamay ay mababali.
15et õelailt võetaks nende valgus ja tõstetud käsivars murtaks?
16Pumasok ka ba sa mga bukal ng dagat? O lumakad ka ba sa mga landas ng kalaliman?
16Kas sa oled jõudnud mere allikateni ja kõndinud sügavuse põhjas?
17Nangahayag ba sa iyo ang mga pintuan ng kamatayan? O nakita mo ba ang mga pinto ng anino ng kamatayan?
17Ons sulle ilmutatud surma väravaid, või oled sa näinud pilkase pimeduse väravaid?
18Iyo bang nabatid ang kaluwangan ng lupa? Ipahayag mo, kung iyong nalalamang lahat.
18Kas sa taipad, kui avar on maa? Jutusta, kui sa kõike seda tead!
19Saan nandoon ang daan na patungo sa tahanan ng liwanag, at tungkol sa kadiliman, saan nandoon ang dako niyaon;
19Kus on tee valguse asukohta ja kus on pimeduse paik,
20Upang iyong madala sa hangganan niyaon, at upang iyong gunitain ang mga landas hanggang sa bahay niyaon?
20et sa võiksid teda viia ta piiridesse ja märkaksid teeradu tema koju?
21Marahil nalalaman mo, sapagka't ikaw nga'y ipinanganak noon, at ang bilang ng iyong mga kaarawan ay marami?
21Sa tead seda, sest olid ju siis juba sündinud ja su päevade arv on suur.
22Pumasok ka ba sa mga tipunan ng nieve, o nakita mo ba ang mga tipunan ng granizo,
22Kas sa oled käinud lumeaitade juures ja näinud raheaitu,
23Na aking itinaan laban sa panahon ng kabagabagan, laban sa kaarawan ng pagbabaka at pagdidigma?
23mida ma olen hoidnud hädaaja tarvis, sõja ja võitluse päevaks?
24Sa aling daan naghiwalay ang liwanag, o sa hanging silanganan na lumalaganap sa ibabaw ng lupa?
24Kus on tee sinna, kus valgus jaguneb, kust idatuul levib üle maa?
25Sinong humukay ng bangbang sa mga bugso ng tubig, o ng daanan ng kidlat ng kulog;
25Kes on lõhestanud vihmavalingule vao ja kõuepilvele tee,
26Upang magpaulan sa lupa, na hindi tinatahanan ng tao, sa ilang na doon ay walang tao.
26et see võiks sadada asustamata maale, kõrbe, kus ei ole inimest,
27Upang busugin ang giba at sirang lupa; at upang pasibulin ang sariwang damo?
27laastatu ja lageda küllastuseks, et lasta tärgata noort rohtu?
28May ama ba ang ulan? O sinong nanganak sa mga patak ng hamog?
28Ons vihmal isa, või kes on sünnitanud kastetilgad?
29Sa kaninong bahay-bata nagmula ang hielo? At ang escarcha sa himpapawid, ay ipinanganak nino?
29Kelle üsast on välja tulnud jää ja kes on sünnitanud taeva halla,
30Ang mga tubig ay nakukubling gaya ng bato, at ang ibabaw ng kalaliman ay namumuno.
30kui veed tarduvad otsekui kiviks ja sügavuse pinnad tõmbuvad kokku?
31Matatalian mo ba ang pagkakaumpukan ng mga bituin na Pleyade, o makakalagan ang tali ng mga bituin na Orion?
31Kas sa suudad siduda Sõelatähtede tõrksust või valla päästa Vardatähtede köidikuid?
32Mailalabas mo ba ang mga bituin na mga tanda ng Zodiaco sa kanilang kapanahunan? O mapapatnubayan mo ba ang Oso na kasama ng kaniyang mga anak?
32Kas sa võid Vihmatähti välja saata õigel ajal ja juhatada Vankritähtede kogumit?
33Nalalaman mo ba ang mga alituntunin ng langit? Maitatatag mo ba ang kapangyarihan niyaon sa lupa?
33Kas sa tunned taeva seadusi? Või kehtestad sina maa peal tema kirja?
34Mailalakas mo ba ang iyong tinig hanggang sa mga alapaap, upang takpan ka ng saganang tubig?
34Kas sa suudad tõsta oma häält pilvedeni, et veevoolus sind kataks?
35Makapagsusugo ka ba ng mga kidlat, upang magsiyaon, at magsabi sa iyo: Nangarito kami?
35Ons sul võimalik saata välke, et need läheksid ja ütleksid sulle: 'Vaata, siin me oleme'?
36Sinong naglagay ng karunungan sa mga pinakaloob na bahagi? O sinong nagbigay ng kaalaman sa pagiisip?
36Kes on teinud iibise targaks või kes on andnud kukele mõistuse?
37Sinong makabibilang ng mga alapaap sa pamamagitan ng karunungan? O sinong makatutuyo ng mga botelya ng langit,
37Kellel oleks osavust lugeda pilvi? Või kes võiks kummutada taevalähkreid,
38Pagka ang alabok ay napuputik, at ang mga bugal ay nanganinikit na maigi?
38kui muld on kokku vajunud känkraks ja kamakad on takerdunud üksteise külge?
39Huhuli ka ba ng mahuhuli na ukol sa leong babae? O bubusugin mo baga ang kagutoman ng mga batang leon,
39Kas sina ajad lõvidele saaki ja täidad noorte lõvide isu,
40Pagka sila'y nagsisihilig sa kanilang mga lungga, at nagsisitahan sa guwang upang bumakay?
40kui need kükitavad pesades, lebavad varitsedes tihnikus?
41Sinong naghahanda sa uwak ng pagkain niya, pagka ang kaniyang mga inakay ay nagsisidaing sa Dios, at nagsisigala sa kakulangan ng pagkain.
41Kes valmistab kaarnale roa, kui ta pojad karjuvad Jumala poole, toiduta ümber hulkudes?