Tagalog 1905

Estonian

Proverbs

20

1Ang alak ay manunuya, ang matapang na alak ay manggugulo; at sinomang napaliligaw sa kaniya ay hindi pantas.
1Vein paneb pilkama, vägijook lärmama, ja ükski, keda see paneb taaruma, pole tark.
2Ang kakilabutan ng hari ay parang ungal ng leon: ang namumungkahi sa kaniya sa galit ay nagkakasala laban sa kaniyang sariling buhay.
2Kuninga ähvardus on otsekui noore lõvi möirgamine: kes teda vihastab, teeb pattu oma hinge vastu.
3Karangalan sa tao ang magingat sa pakikipagkaalit: nguni't bawa't mangmang ay magiging palaaway.
3Mehele on auks hoiduda riiust, aga kõik meeletud hakkavad peale.
4Ang tamad ay hindi magaararo dahil sa tagginaw; kaya't siya'y magpapalimos sa pagaani, at wala anoman.
4Laisk ei künna sügisel: lõikusajal ta ootab asjata.
5Payo sa puso ng tao ay parang malalim na tubig; nguni't iibigin ng taong naguunawa.
5Nõu on mehe südames nagu sügav vesi, aga arukas mees oskab seda ammutada.
6Maraming tao ay magtatanyag bawa't isa ng kaniyang sariling kagandahang-loob: nguni't sinong makakasumpong sa taong tapat?
6Paljud inimesed kuulutavad omaenese headust, aga kes leiaks ühe ustava mehe?
7Ang ganap na tao na lumalakad sa kaniyang pagtatapat, mapapalad ang kaniyang mga anak na susunod sa kaniya.
7Õige elab oma vagaduses, õnnelikud on ta lapsed pärast teda.
8Ang hari na nauupo sa luklukan ng kahatulan pinananabog ng kaniyang mga mata ang lahat na kasamaan.
8Kuningas, kes istub kohtujärjel, hajutab oma silmadega kõik kurja.
9Sinong makapagsasabi, nilinis ko ang aking puso, ako'y dalisay sa aking kasalanan?
9Kes võiks öelda: 'Ma olen oma südame puhtaks teinud, ma olen oma patust puhas'?
10Mga iba't ibang panimbang, at mga iba't ibang takalan, kapuwa mga karumaldumal sa Panginoon.
10Kahesugune kaaluviht ja kahesugune vakk - ka need mõlemad on Issanda meelest jäledad.
11Ang bata man ay nagpapakilala sa kaniyang mga gawa, kung ang kaniyang gawa ay magiging malinis, at kung magiging matuwid.
11Juba poisikese tegudest tuntakse, kas ta loomus on puhas ja õige.
12Ang nakikinig na tainga, at ang nakakakitang mata, kapuwa ginawa ng Panginoon.
12Kuulja kõrva ja nägija silma - ka need mõlemad on Issand teinud.
13Huwag mong ibigin ang pagtulog, baka ka madukha; idilat mo ang iyong mga mata, at mabubusog ka ng tinapay.
13Ära armasta und, et sa ei jääks vaeseks; hoia silmad lahti, siis saad leiba küllalt!
14Walang halaga, walang halaga, sabi ng mamimili: nguni't pagka nakalayo siya, naghahambog nga.
14'Halb, halb!' ütleb ostja, aga ära minnes ta kiitleb.
15May ginto, at saganang mga rubi: nguni't ang mga labi ng kaalaman ay mahalagang hiyas.
15Olgu kulda ja palju pärleid, aga teadlikud huuled on veel kallimad.
16Kunin mo ang kaniyang suot na nananagot sa di kilala; at tanggapan mo ng sanla ang nananagot sa mga di kilala.
16Võta kuub sellelt, kes on hakanud käendajaks võõrale, muulaste pärast võta temalt pant!
17Tinapay ng kasinungalingan ay matamis sa tao: nguni't pagkatapos ay mabubusog ang kaniyang bibig ng batong lapok.
17Valega saadud leib on mõnele magus, aga pärast on ta suu täis sõmerat.
18Bawa't panukala ay natatatag sa pamamagitan ng payo: at sa pamamagitan ng pantas na pamamatnubay ay makikipagdigma ka.
18Nõu pidades lähevad kavatsused korda, ja ainult targal juhtimisel pea sõda.
19Ang yumayaong mapaghatid-dumapit ay naghahayag ng mga lihim: kaya't huwag kang makisalamuha sa kaniya na nagbubukang maluwang ng kaniyang mga labi.
19Kes käib keelekandjana, paljastab saladusi: seepärast ära seltsi lobisejaga!
20Siyang sumusumpa sa kaniyang ama o sa kaniyang ina, ang kaniyang ilawan ay papatayin sa salimuot na kadiliman.
20Kes neab oma isa ja ema, selle lamp kustub pilkases pimeduses.
21Ang mana ay matatamong madali sa pasimula; nguni't ang wakas niyao'y hindi pagpapalain.
21Pärand, millega esmalt on kiire, ei too lõpuks õnnistust.
22Huwag mong sabihin, ako'y gaganti ng kasamaan: maghintay ka sa Panginoon, at kaniyang ililigtas ka.
22Ära ütle: 'Ma tasun kätte kurja eest!' Oota Issandat, küll tema aitab sind!
23Mga iba't ibang panimbang ay karumaldumal sa Panginoon; at ang sinungaling na timbangan ay hindi mabuti.
23Kahesugune kaaluviht on Issanda meelest jäle, ja vale kaal ei ole hea.
24Ang mga lakad ng tao ay sa Panginoon; paano ngang mauunawa ng tao ang kaniyang lakad?
24Mehe sammud on Issandalt: kuidas võiks siis inimene tunda oma teed?
25Silo nga sa tao ang magsabi ng walang pakundangan, banal nga, at magsiyasat pagkatapos ng mga panata.
25Inimesele on püüdepaelaks kergemeelne ütlus: 'See on pühitsetud!' ja alles pärast tõotusi hakata järele mõtlema.
26Ang pantas na hari ay nagpapapanabog ng masama. At dinadala sa kanila ang gulong na panggiik.
26Tark kuningas puistab õelaid ja laseb ratta neist üle käia.
27Ang diwa ng tao ay ilawan ng Panginoon, na sumisiyasat ng mga pinakaloob na bahagi ng tiyan.
27Inimese vaim on Issanda lamp: see uurib läbi kõik südamesopid.
28Kagandahang-loob at katotohanan ay nagpapalagi sa hari: at ang kaniyang luklukan ay inaalalayan ng kagandahang-loob.
28Armastus ja ustavus hoiavad kuningat, ja ta toetab helduse läbi oma aujärge.
29Ang kaluwalhatian ng mga binata ay ang kanilang kalakasan: at ang kagandahan ng matanda ay ang ulong may uban.
29Noorte meeste uhkuseks on jõud, aga vanade ehteks on hallid juuksed.
30Ang mga latay na sumasakit ay lumilinis ng kasamaan: at ang mga hampas ay dinaramdam sa mga pinakaloob na bahagi ng tiyan.
30Haavaarmid on kurja kasimiseks ja hoobid ihu soppide jaoks.